As of 8 September, UNIFIL troop strength was 3,085 all ranks, with contributions from Belgium, China, France, Ghana, India, Ireland, Norway, Poland and Spain. |
По состоянию на 8 сентября общая численность ВСООНЛ составила 3085 человек, включая подразделения из Бельгии, Ганы, Индии, Ирландии, Испании, Китая, Норвегии, Польши и Франции. |
Fact-finding and technical missions have since been undertaken and, in accordance with the same decision, the Executive Secretary concluded a Host Country Agreement with the Government of Poland on 17 January 2008. |
После проведения вслед за этим миссий по выяснению обстановки на месте и уточнению технических деталей и в соответствии с тем же решением Исполнительный секретарь 17 января 2008 года заключил с правительством Польши соглашение с принимающей страной. |
It also stated that each year, about 200 minors who have illegally entered Poland have been sent by the border police to the police-run centers for children. |
Он77 также сообщил, что каждый год около 200 несовершеннолетних, незаконно въезжающих на территорию Польши, направляются пограничной службой в центры для детей, относящиеся к ведению полиции. |
Similarly, in Poland, a variety of central Government subsidies to housing have been cut over the past decades, as much as ten times over the period 1995-2004. |
Аналогичным образом, в прошлые десятилетия целый ряд субсидий сократило и центральное правительство Польши, причем в 19952004 годах некоторые из них были сокращены не менее чем в десять раз. |
The assistance received from contingents of Bulgaria, Denmark, Italy, Poland, Romania, Thailand, the United Kingdom and the United States is greatly valued. |
Высокой оценки заслуживает помощь, полученная от контингентов Болгарии, Дании, Италии, Польши, Румынии, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Соединенных Штатов Америки и Таиланда. |
The Authority is engaged in two extensive Cupertino projects involving the competition authorities in Poland and Lithuania, both within the framework of twinning projects of the European Union. |
Управление участвует в осуществлении двух масштабных проектов "Купертино" для Польши и Литвы, ориентированных на органы, занимающиеся вопросами конкуренции; оба из них принадлежат к числу партнерских проектов, осуществляемых по линии Европейского союза. |
At the foot of the Tatras lies Zakopane, "Poland's winter capital" with an exceptionally rich folk culture: customs, music, costumes, dialect and distinctive architecture. |
А в Польше рекорды высоты бьются восхождением на Рысы (2499 м над уровнем моря) - горную вершину, расположенную на границе со Словакией. Самым высоким горным пиком, полностью находящемся на территории Польши, является Кози-Верх (2291 м над уровнем моря). |
Stanislaw Moniuszko is widely considered as the Founder of Polish Opera. His music is deeply anchored in Polish folklore, making him to Poland what Verdi is to Italy. |
Станислав Монюшко - основоположник польской оперы; он для Польши как Верди для Италии, т. к. в его музыке, пронизанной элементами польской народной песенности, метко схвачены черты национального характера. |
Due to its tragic historical experience with aggression of powerful neighbors (e.g., Partitions of Poland, Second World War), Polish foreign policy pursues close cooperation with a strong partner, one apt enough to give strong military support in times of critical situations. |
Вследствие своего трагического исторического опыта с постоянными примерами неверных союзников и одновременной агрессии более могучих соседей (к примеру, Разделы Польши, Вторая мировая война), польская внешняя политика следует курсу тесного сотрудничества с сильным партнером, способным предоставить достаточно сильную военную поддержку во время критических ситуаций. |
The Polish Parliament reiterated the same position in 2006 in a letter to the Council of Europe whereby it was re-stated that these allegations were groundless in respect to Poland. |
Парламент Польши изложил ту же позицию в 2006 году в письме Совету Европы, вновь заявив о том, что применительно к Польше эти утверждения не имеют под собой никаких оснований. |
AREXIM PACKAGING from over 10 year provides packaging for cosmetics, house hold, personal care and pharmacy producers from Russia, CIS countries (post USSR) and Poland. |
AREXIM PACKAGING уже более 10 лет занимается поставкой упаковки для производителей косметики, фармацевтики и бытовой химии, а также продажей фасовочного оборудования и этикетавтоматов. Мы успешно сотрудничаем с крупными, средними и небольшими фирмами из России и других стран СНГ, а также Польши. |
Poland's initiative to create a European Endowment for Democracy could play a leading role here, and with Europe's own unfinished business of democratization in Belarus and elsewhere, like backsliding Ukraine. |
Инициатива Польши по созданию Европейского фонда за демократию могла бы сыграть в этом ведущую роль, как и в незаконченном деле Европы по демократизации Беларуси и в других местах, как, например, в потерявшей веру в успех демократии Украине. |
He blocked French attempts for an ecclesiastical separation of the Saar region, supported the appointment of a papal administrator for Danzig and aided the reintegration of priests expelled from Poland. |
Он блокировал французские попытки церковного разделения в Саарской области, поддержал назначение церковного администратора в Гданьске и способствовал реинтеграции священников, высланных из Польши, и подписал конкордат с Пруссией 14 июня 1929 года. |
In 1490 Bogislaw married Anna Jagiellon of Poland, but, though Anna was pregnant, no heir was born yet by the time the treaty of Pyritz was concluded. |
В 1490 году Богуслав женился на Анне Ягеллонке из Польши, но, несмотря на то, что Анна была беременна, к моменту заключения договора в Пирице наследник ещё не родился. |
On 3 October 2001 the Agreement between the Government of the Republic of Poland and European Police Bureau "EUROPOL" on the cooperation in combating crime was signed. |
В этом случае важное значение приобретает взаимодействие полиции и других служб с их партнерами в других государствах и с международными организациями, включая Интерпол. 3 октября 2001 года было подписано Соглашение о сотрудничестве в деле борьбы с преступностью между правительством Республики Польши и Европейским управлением полиции. |
He was elected senator in 1989, and over the past two decades he held various important high-profile responsibilities until he was elected President of Poland in 2005. |
В 1989 году он был избран одним из членов сената и на протяжении двух последних десятилетий - до тех пор, пока в 2005 году не был избран президентом Польши, - занимал различные важные и ответственные высокие посты. |
If it would make Poland's job easier, we can add paragraph 51 to the list of all those paragraphs we have left pending, including number 52. |
Во всяком случае, если это облегчит задачу Польши, то мы пока оставим и пункт 51 до тех пор, пока мы не будем рассматривать весь этот список остающихся пунктов, включая и пункт 52. |
The United Kingdom Anti-Kidnap and Extortion Unit has used the Counter-Kidnapping Manual and materials in bilateral training courses for investigators in Ghana, Nepal, Oman and Poland. |
Отдел по борьбе с похищениями людей с целью получения за них выкупа в Соединенном Королевстве использовал Руководство по борьбе с похищением людей и материалы двусторонних учебных курсов для повышения квалификации следователей из Ганы, Непала, Омана и Польши. |
The "META" Hotel-Restaurant is located in the South of Poland in the picturesquely situated town of Szczyrk - a pearl of the Bielsko Poviat, one of the most popular tourist resorts both in the summer and in the winter. |
Отель Мета находится на юге Польши в живописной местности Щирк - жемчужине бельского повета, одной из наиболее посещаемых туристических местностей Польши и зимой и летом. |
On 27 July 2007, a contract was signed and the Palace of the Pac family was officially purchased by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Poland with the purpose of accommodating the Embassy, the Consulate General and the Polish Institute in Vilnius here. |
27 июля 2007 года дворец был официально выкуплен Министерством Иностранных Дел Польши, для размещения новой резиденции посольства Польши в Литве, генерального консульства и Польского института. |
National Security Bureau (Polish: Biuro Bezpieczeństwa Narodowego, BBN) is a Polish government agency executing the tasks given by the President of the Republic of Poland regarding national security. |
Бюро национальной безопасности Польши - польское правительственное ведомство, в полномочия которого входит исполнение поручений президента Польши по вопросам национальной безопасности. |
He noted that 2011 had been declared the International Year of Chemistry by the United Nations, which was of particular significance for Poland as it celebrated the 100th anniversary of the Nobel Prize for chemistry being awarded to Ms. Marie Sklodowska-Curie who had been of Polish descent. |
Он отметил, что 2011 год был провозглашен Организацией Объединенных Наций международным годом химии, что имеет особое значение для Польши, поскольку она отмечает 100-летнюю годовщину вручения Нобелевской премии по химии уроженке Польши Марии Склодовской-Кюри. |
The German Army has fanned out across Europe, from Poland to Serbia, Lithuania to Denmark, |
От Польши до Сербии, Литвы в Данию, |
I enclose a letter dated 5 August 1996 from Mr. Eugeniusz Wyzner, Secretary of State, First Deputy Minister for Foreign Affairs of the Republic of Poland, on behalf of the Government of the Republic of Poland, together with an explanatory memorandum. |
К настоящему прилагается письмо государственного секретаря - первого заместителя министра иностранных дел Республики Польши г-на Эугенюша Визнера от имени правительства Республики Польши вместе с пояснительной запиской. |
On September 16, 1978 a part of ROPCiO members led by Leszek Moczulski left the movement and established the ZINO movement, which later broke down onto the Confederation of Independent Poland, Movement of Young Poland and Movement of Free Democrats. |
16 сентября 1978 часть членов ROPCiO, во главе с Лешеком Moчульски вышла с левого движения и организовалв ZINO, движения которое трансформировалось в Конфедерацию независимой Польши, движение молодой Польши и движение свободных демократов. |