| Written contributions were received from the Governments of Austria, Germany and Poland and from the International Road Transport Union (IRU). | Соответствующие материалы в письменном виде поступили от правительств Австрии, Германии и Польши, а также от Международного союза автомобильного транспорта (МСАТ). |
| Head of the group of Polish legal experts which negotiated Poland's reentry to the World Bank and the International Monetary Fund | Руководитель группы польских юристов-экспертов, которые вели переговоры о повторном вступлении Польши во Всемирный банк и Международный валютный фонд |
| The basic principle of developing data dissemination in the Central Statistical Office (CSO) of Poland is to make the best use of all media available. | Основной принцип развития систем распространения информации в Центральном статистическом управлении (ЦСУ) Польши заключается в оптимальном использовании всех имеющихся информационных средств. |
| The Government of Poland reported that its Penal Code includes appropriate regulations relating to offences such as incitement to racial hatred and racist propaganda. | Правительство Польши сообщило, что в национальный Уголовный кодекс включены надлежащие положения, касающиеся таких преступлений, как подстрекательство к расовой ненависти и расистская пропаганда. |
| The oral statement of the delegation of Poland and its explanations and clarifications and the discussion that followed complemented the written information provided. | З. Информация, представленная в письменном виде, была дополнена устным заявлением делегации Польши и ее разъяснениями и уточнениями, а также последующим обсуждением. |
| The GUAM Council of Heads of State met with the President of Poland, who expressed interest in developing cooperation with GUAM. | Совет глав государств ГУАМ встретился с Президентом Польши, который выразил интерес в развитии сотрудничества с ГУАМ. |
| Germany's new foreign minister has spoken of trying to recreate the old "Weimar Triangle" of France, Germany, and Poland. | Новый министр иностранных дел Германии говорил о попытке восстановить старый «Веймарский треугольник» из Франции, Германии и Польши. |
| Above all, the National Assembly, on 2 April adopted the new Constitution of the Republic of Poland, which has been approved by the nation in a referendum. | Прежде всего следует сказать, что 2 апреля Национальное собрание приняло новую Конституцию Республики Польши, которая получила одобрение на всенародном референдуме. |
| the Republic of Poland's membership in an international organization; | членства Республики Польши в международной организации; |
| This is because prosecution is instituted only upon the decision of the Prosecutor General of the Republic of Poland (art. 111 of the Penal Code). | Это объясняется тем, что уголовное преследование возбуждается только по решению Генерального прокурора Республики Польши (статья 111 Уголовного кодекса). |
| In 1994 the Government of Poland signed a cooperation agreement with the Agency, opening the door for active participation of Polish scientific groups in ESA space missions and programmes. | В 1994 году правительство Польши подписало соглашение о сотрудничестве с ЕКА, что открыло перспективы для активного участия польских коллективов ученых в космических полетах и программах ЕКА. |
| Geremek knew that a feeling of national identity and pride is priceless, and that in Poland, condemned to struggle for independence, they are necessary virtues. | Геремек знал, что чувство национальной принадлежности и гордости бесценно, и что для Польши, вынужденной бороться за независимость, это необходимые ценности. |
| The Working Party asked the delegate of Poland to convey its condolences to the widow and other members of the family of Mr. Walawski. | Рабочая группа просила делегацию Польши передать ее соболезнования супруге и другим членам семьи г-на Валавского. |
| The State Labour Inspectorate, which reports to the Sejm of the Republic of Poland; | Государственная инспекция труда, которая отчетна сейму Республики Польши; |
| Listed below are projects to which Poland contributes: | Ниже перечислены проекты, осуществляемые при содействии Польши: |
| as well as the text of such a draft convention submitted by the Government of Poland, | а также на текст проекта такой конвенции, представленный правительством Польши, |
| The Special Rapporteur received information from the Government concerning an individual application against Poland under article 25 of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. | Правительство проинформировало Специального докладчика об индивидуальной жалобе против Польши, поданной в соответствии со статьей 25 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод 10/. |
| In terms of the dates on which the reports fell due, she considered that higher priority should be given to the reports of Poland and Romania. | Она считает, что с точки зрения сроков, в которые должны рассматриваться доклады, первоочередное внимание следует уделить докладам Польши и Румынии. |
| That legal framework existed before the adoption of resolution 1373 and it met the requirements resulting from international obligations of Poland, including European Convention on suppression of terrorism. | Эти правовые рамки существовали до принятия резолюции 1373, и они отвечают требованиям, обусловленным международными обязательствами Польши, включая Европейскую конвенцию о пресечении терроризма. |
| The representatives of Germany, Netherlands, Poland, Russian Federation and the European Conference of Ministers of Transport (ECMT) were unable to attend. | На совещании не смогли присутствовать представители Германии, Нидерландов, Польши, Российской Федерации и Европейской конференции министров транспорта (ЕКМТ). |
| The Working Party agreed to accept the joint proposal by France and Poland with the following modifications: | Рабочая группа решила принять совместное предложение Польши и Франции со следующими изменениями: |
| The WHDC Chairman pointed out the intention of Germany and Poland to participate in these round robin tests. | Председатель группы по ВСБМ принял к сведению намерение Германии и Польши принять участие в проведении этих испытаний по круговой системе. |
| Wojciech Dziomdziora, Ministry of Culture of Poland, Co-Chair, UNECE Advisory Group welcomed the press to the event and explained the significance of the consultations. | Войцех Дзёмдзёра (министерство культуры Польши, сопредседатель Консультативной группы ЕЭК ООН) приветствовал представителей средств массовой информации и объяснил важность консультаций. |
| Passes through the Czech Republic, Slovakia, Hungary, Poland and Ukraine. Route: | Проходит по территории Чехии, Словакии, Венгрии, Польши, Украины. Направление: |
| In order to stimulate public support for Poland's future EU-membership of the EU in a referendum, in May 1999 the Government adopted a four-year Information Program. | В целях мобилизации общественной поддержки в отношении предстоящего вступления Польши в Европейский союз правительство на основе референдума в мае 1999 года утвердило четырехлетнюю Информационную программу. |