| Of course, Poland's presidential elections provoked heated discussions about the state of the country. | Естественно, что выборы президента Польши спровоцировали разгоряченные дебаты о состоянии страны. |
| The losers refused to admit that the achievement of freedom was Poland's greatest success in 300 years. | Проигравшие отказались признавать, что получение свободы было самым большим успехом Польши за 300 лет. |
| It will be particularly significant for Poland, a staunch ally of the US in NATO. | Особое значение оно будет иметь для Польши, верного союзника США в НАТО. |
| At the time, the area belonged to Poland. | Тогда эти территории входили в состав Польши. |
| The eastern half of Poland was annexed by the Soviet Union. | Восточные области Польши были заняты Советским Союзом. |
| First time floodlights was used on match between National teams of Poland and Greece (2-1). | В первый раз прожекторы были использованы на матче между национальными сборными Польши и Греции. |
| His ancestors had emigrated at the beginning of the 19th century from Germany to Poland. | Предки рода в начале XVII века переселились из Польши на Украину. |
| It is the biggest university of economic sciences in Poland. | Является одним из крупнейших экономических университетов Польши. |
| Katowice is an urban community in the Silesian Voivodeship in south-west Poland. | Катовице - городское сообщество в Силезском воеводстве на юго-западе Польши. |
| The soup comes from central part of Poland. | Объединяет приходы в центральной части Польши. |
| The jurisdiction of the metropolitan of Kiev in the 18th century, was chaplain of Warsaw within Poland. | В ведении Киевского митрополита в XVIII веке находилась Варшавская капеллания в пределах Польши. |
| Honored Worker of Culture of Poland (1979). | Заслуженный деятель культуры Польши (1979). |
| In this capacity, he participated in the "Germanisation" of the captured territory of Poland and in the Soviet Union. | В этой должности он принимал активное участие в германизации территории Польши и Советского Союза. |
| In 1795, after the third partition of Poland, Kurów was annexed by Austria. | В 1795 году после Третьего раздела Польши Радом был аннексирован Австрией. |
| It was his duty to supply intelligence of affairs in Transylvania, Poland, Italy and Germany. | Его обязанностью было заниматься делами Трансильвании, Польши, Италии и Германии. |
| The project was fiercely competed for by Poland and the Baltic States. | Проект встретил ожесточенное сопротивление Польши и прибалтийских государств. |
| Class to be agreed by the Governments of Poland and Germany. | 37/ Класс будет согласован правительствами Польши и Германии. |
| Lehnsherr was identified yesterday, in this small town in central Poland. | Леншерра опознали вчера в этом городке центральной Польши. |
| Troops are currently being provided to UNDOF by the Governments of Austria, Canada and Poland. | В настоящее время войска для СООННР предоставляют правительства Австрии, Канады и Польши. |
| I have now accepted Poland's offer to provide the battalion. | Сейчас я принял предложение Польши предоставить один батальон. |
| The group of Eastern European States has endorsed the candidacy of Poland and Ukraine for vice-chairmanships. | Группа восточноевропейских государств утвердила на места заместителей Председателя кандидатуры Польши и Украины. |
| I should like to thank the members of my regional group for nominating Poland to this important post. | Хотелось бы поблагодарить членов моей региональной группы за выдвижение Польши на этот важный пост. |
| I wish Ambassador Dembinski of Poland, the new Chairman of the NTB Ad Hoc Committee, every success. | Я желаю всяческих успехов новому Председателю Специального комитета о запрещении ядерных испытаний послу Польши Дембинскому. |
| The capital needs of Poland by far exceeded its domestic savings potential and would continue to do so in the foreseeable future. | Инвестиционные потребности Польши намного превосходят возможности внутренних сбережений, и подобное положение сохранится в обозримом будущем. |
| The representative of Poland presented his country's experience in the development of multimodal transport and the service sector. | Представитель Польши рассказал об опыте его страны в развитии смешанных перевозок и сектора услуг. |