Of course, Poland's presidential elections provoked heated discussions about the state of the country. |
Естественно, что выборы президента Польши спровоцировали разгоряченные дебаты о состоянии страны. |
The losers refused to admit that the achievement of freedom was Poland's greatest success in 300 years. |
Проигравшие отказались признавать, что получение свободы было самым большим успехом Польши за 300 лет. |
It will be particularly significant for Poland, a staunch ally of the US in NATO. |
Особое значение оно будет иметь для Польши, верного союзника США в НАТО. |
At the time, the area belonged to Poland. |
Тогда эти территории входили в состав Польши. |
The eastern half of Poland was annexed by the Soviet Union. |
Восточные области Польши были заняты Советским Союзом. |
First time floodlights was used on match between National teams of Poland and Greece (2-1). |
В первый раз прожекторы были использованы на матче между национальными сборными Польши и Греции. |
His ancestors had emigrated at the beginning of the 19th century from Germany to Poland. |
Предки рода в начале XVII века переселились из Польши на Украину. |
It is the biggest university of economic sciences in Poland. |
Является одним из крупнейших экономических университетов Польши. |
Katowice is an urban community in the Silesian Voivodeship in south-west Poland. |
Катовице - городское сообщество в Силезском воеводстве на юго-западе Польши. |
The soup comes from central part of Poland. |
Объединяет приходы в центральной части Польши. |
The jurisdiction of the metropolitan of Kiev in the 18th century, was chaplain of Warsaw within Poland. |
В ведении Киевского митрополита в XVIII веке находилась Варшавская капеллания в пределах Польши. |
Honored Worker of Culture of Poland (1979). |
Заслуженный деятель культуры Польши (1979). |
In this capacity, he participated in the "Germanisation" of the captured territory of Poland and in the Soviet Union. |
В этой должности он принимал активное участие в германизации территории Польши и Советского Союза. |
In 1795, after the third partition of Poland, Kurów was annexed by Austria. |
В 1795 году после Третьего раздела Польши Радом был аннексирован Австрией. |
It was his duty to supply intelligence of affairs in Transylvania, Poland, Italy and Germany. |
Его обязанностью было заниматься делами Трансильвании, Польши, Италии и Германии. |
The project was fiercely competed for by Poland and the Baltic States. |
Проект встретил ожесточенное сопротивление Польши и прибалтийских государств. |
Class to be agreed by the Governments of Poland and Germany. |
37/ Класс будет согласован правительствами Польши и Германии. |
Lehnsherr was identified yesterday, in this small town in central Poland. |
Леншерра опознали вчера в этом городке центральной Польши. |
Troops are currently being provided to UNDOF by the Governments of Austria, Canada and Poland. |
В настоящее время войска для СООННР предоставляют правительства Австрии, Канады и Польши. |
I have now accepted Poland's offer to provide the battalion. |
Сейчас я принял предложение Польши предоставить один батальон. |
The group of Eastern European States has endorsed the candidacy of Poland and Ukraine for vice-chairmanships. |
Группа восточноевропейских государств утвердила на места заместителей Председателя кандидатуры Польши и Украины. |
I should like to thank the members of my regional group for nominating Poland to this important post. |
Хотелось бы поблагодарить членов моей региональной группы за выдвижение Польши на этот важный пост. |
I wish Ambassador Dembinski of Poland, the new Chairman of the NTB Ad Hoc Committee, every success. |
Я желаю всяческих успехов новому Председателю Специального комитета о запрещении ядерных испытаний послу Польши Дембинскому. |
The capital needs of Poland by far exceeded its domestic savings potential and would continue to do so in the foreseeable future. |
Инвестиционные потребности Польши намного превосходят возможности внутренних сбережений, и подобное положение сохранится в обозримом будущем. |
The representative of Poland presented his country's experience in the development of multimodal transport and the service sector. |
Представитель Польши рассказал об опыте его страны в развитии смешанных перевозок и сектора услуг. |