| A model prepared with financial support from the United Nations was being tested in a province in western Poland. | В одном из воеводств Западной Польши была опробована модель, разработанная при финансовой поддержке Организации Объединенных Наций. |
| The in-kind contribution also includes Office Space and Cost of Local Staff provided by the Government of Poland in Warsaw. | Взносы натурой включают в себя также конторские помещения и расходы по местному персоналу, предоставленному правительством Польши в Варшаве. |
| All Signatories apart from Poland ratified the Protocol and it entered into force fairly quickly. | Все участники, подписавшие Протокол, за исключением Польши, ратифицировали его, и он вступил в силу достаточно быстро. |
| The observers from Poland and Ukraine declared in writing their interest to undertake further steps. | Наблюдатели от Польши и Украины в письменном виде заявили о своей заинтересованности предпринять дальнейшие шаги. |
| The Task Force consists of representatives from Australia, Canada, Denmark, Georgia, Italy, Poland and UNECE. | В состав Целевой группы входят представители Австралии, Грузии, Дании, Италии, Канады, Польши и ЕЭК ООН. |
| The delegation of Poland has agreed to share its experience in establishing and expanding cooperation arrangements with neighbouring countries. | Делегация Польши согласилась поделиться имеющимся у нее опытом заключения и расширения соглашений о сотрудничестве с соседними странами. |
| The only reported research directly related to EIA in a transboundary context was a project involving Germany and Poland. | Единственным исследованием, непосредственно связанным с ОВОС в трансграничном контексте, о котором поступило сообщение, явился проект с участием Германии и Польши. |
| We commend the Government of Poland for having taken this initiative and for its major contribution to the Conference's success. | Мы выражаем признательность правительству Польши за его инициативу по организации Конференции и его крупный вклад в ее успешное проведение. |
| The delegation of Poland indicated its interest in joining the task force on public/private partnership. | Делегация Польши заявила о своей заинтересованности в участии в деятельности целевой группы по партнерству государственного и частного секторов. |
| The representative of Poland explained that the constitution of her country referred directly to sustainable development. | Представительница Польши объяснила, что в Конституции ее страны содержатся конкретные положения, касающиеся устойчивого развития. |
| The Advisory Board consists of representatives from Brazil, India, Kenya, Poland, Switzerland and the United States. | В Консультативный совет входят представители Бразилии, Индии, Кении, Польши, Соединенных Штатов и Швейцарии. |
| Its main responsibility is to coordinate preventive actions and collect information and data on suspicious terrorist activity that might affect the territory of Poland and Polish citizens. | Его основная задача заключается в координации превентивных мер и осуществлении сбора информации и данных о подозрительной с точки зрения признаков терроризма деятельности, которая может затрагивать территорию Польши или ее граждан. |
| Its purpose is to protect computer systems and networks in Poland from cyber-threats. | Его задача - защитить компьютерные системы и сети Польши от киберугроз. |
| In 2009, 19 partnership agreements were signed by regional governments in Poland and Ukraine. | В 2009 году 19 партнерских соглашений было подписано между региональными органами власти Польши и Украины. |
| The qualities of the late President of Poland are too numerous to list in such a brief statement. | Заслуги покойного президента Польши слишком многочисленны, чтобы перечислить их все в столь коротком заявлении. |
| The United States joins the international community and the people of Poland in mourning their untimely passing. | Соединенные Штаты вместе с международным сообществом и народом Польши скорбят по поводу их безвременного ухода. |
| It takes into consideration comments from Poland, the Russian Federation, the United States of America and the European Commission. | В нем учтены замечания Польши, Российской Федерации, Соединенных Штатов Америки и Европейской комиссии. |
| The expert from Poland stated that this issue had already been discussed in the informal group and should not be re-addressed. | Эксперт от Польши сообщил, что этот вопрос уже обсуждается в неофициальной группе и возвращаться к нему не следует. |
| In August 2011, at the invitation of Poland, Belarusian experts had gone to demining centres in that country. | В августе 2011 года белорусские специалисты по приглашению Польши посетили центр по разминированию в этой стране. |
| Except in Poland, domestic demand remains weak in most economies. | В большинстве стран, за исключением Польши, внутренний спрос остается слабым. |
| The observers for Costa Rica, Spain, Poland, Finland, Portugal, the United Republic of Tanzania and Italy also made statements. | С заявлениями выступили также наблюдатели от Коста-Рики, Испании, Польши, Финляндии, Португалии, Объединенной Республики Танзания и Италии. |
| Housing statistics was considered based on a report by Poland and notes by Australia, Brazil, Finland, Latvia and UNECE. | Отрасль жилищной статистики была рассмотрена на основе доклада Польши и записок Австралии, Бразилии, Финляндии, Латвии и ЕЭК ООН. |
| The workshop was supported by experts from the Czech Republic, Germany and Poland, and by the Convention secretariat. | Поддержку в проведении рабочего совещания оказали эксперты из Германии, Польши и Чешской Республики, а также секретариат Конвенции. |
| To that end, it was essential that the Convention and Poland's comprehensive legislation be implemented. | В этих целях необходимо обеспечить всестороннее осуществление как Конвенции, так и соответствующего законодательства Польши. |
| Indeed, they constituted the largest foreign group benefiting from protection in Poland. | При этом они являются наиболее значительной группой иностранцев, которые пользуются защитой со стороны Польши. |