| The present report summarizes replies received from the Governments of Norway and Poland as well as from the World Health Organization. | В настоящем докладе резюмируются ответы, полученные от правительств Норвегии и Польши, а также от Всемирной организации здравоохранения. |
| National experts from Denmark, Netherlands, Poland and Spain and United Kingdom described ammonia abatement techniques used in their countries. | Национальные эксперты из Дании, Испании, Нидерландов, Польши и Соединенного Королевства рассказали о методах борьбы с выбросами аммиака в своих странах. |
| Poland will act as the discussant in this session. | В прениях примет участие представитель Польши. |
| Poland and Bulgaria are geographically situated in an excellent position to export electricity to Germany and Greece/Serbia and Montenegro, respectively. | Географическое положение Польши и Болгарии создает прекрасную возможность для экспорта электроэнергии соответственно в Германию и Грецию/Сербию и Черногорию. |
| Bilateral collaboration between CCE and experts from Poland, Sweden and Switzerland improved the understanding of further practical requirements. | Двухстороннее сотрудничество между КЦВ и экспертами Польши, Швейцарии и Швеции позволило углубить понимание дополнительных практических требований. |
| Regions where plots are mainly improving are southern Poland and the coastline of Estonia. | К регионам, где состояние делянок в целом улучшается, относится южная часть Польши и побережье Эстонии. |
| The delegation of Poland offered to organize a workshop on local planning in the first half of 2004. | Делегация Польши выразила готовность организовать рабочее совещание по планированию на местном уровне в первой половине 2004 года. |
| The Working Group established the small group, comprising Austria, Lithuania, Poland and the former Yugoslav Republic of Macedonia. | Рабочая группа учредила группу малого состава, включив в нее представителей Австрии, бывшей югославской Республики Македонии, Литвы и Польши. |
| The delegations of Croatia and Poland provided information on how this activity is being implemented. | Делегации Хорватии и Польши предоставили информацию о том, как осуществляется эта деятельность. |
| The delegation of Poland will report on a workshop on subregional cooperation held in Szentendre, Hungary, on 23-25 June 2003. | Делегация Польши сообщит об итогах рабочего совещания по региональному сотрудничеству, состоявшегося в Сентендре, Венгрия, 23-25 июня 2003 года. |
| The Working Group will consider a draft report on the use of the database prepared by the delegation of Poland. | Рабочая группа рассмотрит проект доклада по вопросу об использовании базы данных, подготовленный делегацией Польши. |
| It is also important to mention an active participation of BG in Poland's activities in the Proliferation Security Initiative - Cracow Initiative. | Важно также отметить активность Пограничной охраны в деятельности Польши по осуществлению Инициативы по воспрещению распространения - Краковской инициативы. |
| The delegations of the Czech Republic and Poland indicated that in the meantime they had made their payments for 2000. | Делегации Чешской Республики и Польши отметили, что они уже внесли свои взносы за 2000 год. |
| Percentages were available for the Czech Republic, Poland and Slovakia. | Такие показатели известны для Чешской Республики, Польши и Словакии. |
| In addition to mandatory replies, responses were received from three other Parties to the Convention: Croatia, Poland and the Republic of Moldova. | В дополнение к обязательным ответам информация также была получена от трех других Сторон Конвенции: Польши, Республики Молдовы и Хорватии. |
| Poland's future membership in the European Union will create unprecedented opportunities for swifter economic growth and social development. | Предстоящее вступление Польши в Европейский союз создаст беспрецедентные возможности для ускорения темпов экономического роста и социального развития. |
| The speakers highlighted the experiences of Estonia, Belarus, Poland, Russian Federation, Slovenia, and Latvia. | Выступающие остановились на опыте Эстонии, Беларуси, Польши, Российской Федерации, Словении и Латвии. |
| Statements were made by the representatives of Cyprus, Poland, the Republic of Korea, France, Spain, Switzerland and Guatemala. | С заявлениями выступили представители Кипра, Польши, Республики Корея, Франции, Испании, Швейцарии и Гватемалы. |
| The only exception might be for Lithuania and Poland (perhaps Latvia too) for discussions about Kaliningrad. | Единственное исключение может быть сделано для Литвы и Польши (возможно также для Латвии) при обсуждении вопросов Калининградской области. |
| The delegations of Austria, Cyprus, Netherlands, Poland, Slovakia and the Russian Federation, have already offered to present case studies. | Делегации Австрии, Кипра, Нидерландов, Польши, Российской Федерации и Словакии уже выразили готовность представить тематические исследования. |
| In Poland's view, all aspects of security need urgent, thorough and imaginative reassessment. | По мнению Польши, все аспекты безопасности нуждаются в неотложном, всестороннем и творческом анализе. |
| Mr. Lee: My delegation extends its appreciation to the representative of Poland for introducing the draft resolution before the Committee. | Г-н Ли: Моя делегация выражает признательность представителю Польши за внесение на рассмотрение членов Комитета данного проекта резолюции. |
| In Estonia, southern Poland and north-eastern Spain, there are regions with relatively high mean defoliation. | В Эстонии, южной части Польши и северо-восточной части Испании имеются регионы с относительно высокой средней дефолиацией. |
| Regions with prevailing improvements of crown condition are southern Poland and south-western France. | Регионы, в которых преобладает тенденция улучшения состояния кроны, - южная часть Польши и юго-западная часть Франции. |
| The expert from Poland introduced his proposal and provided its justifications. | Эксперт от Польши внес на рассмотрение свое предложение и обосновал его. |