A new site, Carbochem (Poland) was accepted as first priority after a detailed presentation by the delegation of Poland. |
После обстоятельного выступления делегации Польши в качестве высокоприоритетного был признан новый объект "Карбохем" (Польша). |
By 1947,126,472 Danzigers of German ethnicity were expelled to Germany from Gdańsk, and 101,873 Poles from Central Poland and 26,629 from Soviet-annexed Eastern Poland took their place. |
В 1945 году 126472 немецких граждан Данцига были изгнаны, а на их место прибыли 101873 поляка из центральной Польши и 26629 переселенцев из восточных польских территорий, которые после войны вошли в состав СССР. |
The representative of Poland said that Poland had submitted essential-use exemption applications for CFC-113 and carbon tetrachloride for laboratory and analytical use that were not included in the list. |
Представитель Польши заявил, что его страна направила заявки на предоставление исключений в отношении основных видов применения ХФУ-113 и тетрахлорметана для использования в лабораторных и аналитических целях, которые не были включены в перечень. |
He took over from Colonel Jan Kempara of Poland, who had been acting Force Commander since the departure of Major-General Roman Misztal, also of Poland, on 23 November 1994. |
До него эту должность занимал полковник Ян Кемпара, Польша, сменивший 23 ноября 1994 года генерал-майора Романа Мишталя, также из Польши. |
Mr. Towpik (Poland): Half an hour ago, the President of Poland, Mr. Aleksander Kwasniewski, had to leave the Hall, with great regret, for technical reasons. |
Г-н Товпик (Польша) (говорит по-английски): Полчаса назад президент Польши г-н Александер Квасьневский, к его большому сожалению, был вынужден покинуть зал по техническим причинам. |
In such conditions, Józef Piłsudski had little difficulty in convincing Petliura to join the alliance with Poland despite recent conflict between the two nations that had been settled in favour of Poland the previous year. |
В таких условиях Юзефу Пилсудскому было нетрудно убедить Петлюру присоединиться к альянсу с Польшей, несмотря на недавний конфликт между двумя странами, который был урегулирован накануне в пользу Польши... |
A common Polish-Hungarian frontier, which would arise by a Hungarian annexation of Subcarpathian Rus, had been a long-time dream of both Poland and Hungary, Poland was moving troops toward that frontier for support. |
Так как создание общей границы, возникшей бы в результате аннексии Венгрией Подкарпатской Руси, было давней мечтой Польши и Венгрии, Польша двинула к границе войска. |
In saying aloud that "there can be no just Europe without an independent Poland on its map," the Pope effectively swept away the unjust postwar settlement that had subjugated Poland to Soviet power. |
Заявив во всеуслышание о том, что "не может быть Европы без независимой Польши", Папа разом разрушил несправедливый послевоенный порядок, подчинявший Польшу Советскому Союзу. |
After the 1939 German invasion of Poland and occupation of Brasse's hometown Żywiec, in southern Poland, he was interrogated by the Schutzstaffel (SS). |
После вторжения в Польшу и оккупации родного города Вильгельма, Живца, расположенного на юге Польши, Брассе допросил офицер СС. |
The Russians and the Austrians have taken over a third of Poland which is, of course, distressing as Poland is a friend and ally of France. |
Русские и австрийцы получили в своё распоряжение треть Польши что ставит нас в затруднительное положение поскольку Польша - друг и союзник Франции. |
From across Poland, stream... masses of workers, including volunteers from the Youth Union... and Service to Poland. |
Со всей Польши стекаются... толпы людей труда, среди них добровольцы из ЗМП... и СП. |
Apart from the Bialowieza Forest, a few other woods have survived in the north-eastern part of Poland as remnants of the vast forests that once extended over the borderlands of medieval Prussia, Lithuania and Poland. |
Кроме Беловежской пущи из обширных лесных массивов, которые существовали в средние века на пограничье давней Пруссии, Литвы и Польши, до нашего времени сохранились несколько крупных лесов в северо-восточной части страны. |
His drawing from 1944 already depicts outright a soldier of the Moscow-supported People's Army of Poland next to a Red Army soldier, both liberating Poland. |
Его рисунок 1944 года уже изображает солдата Народной армии Польши поддерживаемой Москвой рядом с солдатом Красной армии, оба освобождают Польшу. |
Marcelina Zawadzka represented Poland in Miss Universe 2012 and was among the top 16, It was the highest placement for Poland since 1989. |
Марцелина Завадская представляла Польшу на конкурсе Мисс Вселенная 2012 и вошла в top 16, Это наивысшее достижение Польши на конкурсе с 1989 года. |
While we in Poland do not perceive an immediate military threat from Russia, most of the world's active tactical or sub-strategic nuclear weapons today seem to be deployed just east of Poland's borders, in speculative preparation for conflict in Europe. |
Хотя мы в Польше не чувствуем непосредственной военной угрозы со стороны России, сегодня наиболее активный тактический или субстратегический арсенал ядерного оружия в мире, кажется, развернут к востоку от границ Польши, в спекулятивной подготовке к конфликту в Европе. |
Ms. Ploszajska (Poland) said Poland's education law guaranteed foreign children the same access to education as Polish children. |
Г-жа ПЛОЖАЙСКА отмечает, что, согласно Закону Польши об образовании, детям-иностранцам гарантируется доступ к образованию на тех же условиях, что и польским детям. |
Horyzont Technologie Internetowe is located in Poznan - in western part of Poland, historically called Great Poland. |
Фирма «Horyzont Technologie Internetowe» осуществляет свою деятельность в польском городе Познань в западной части Польши, исторически известной как Великопольска. |
The Acting President: I now give the floor to Mrs. Anna Marzec-Boguslawska, Director of the National AIDS Centre of Poland and Chairperson of the delegation of Poland. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово главе делегации Польши, директору Национального польского центра по СПИДу г-же Анне Маршек-Богуславской. |
A quarter of Poland's lake water is here - of thousands of lakes; among them the largest in Poland, Lake Sniardwy (113 sq. km), which looks like a small sea. |
На его территории сосредоточена 1/4 всех водных ресурсов Польши: несколько тысяч водоемов, в том числе крупнейшее в стране озеро Снярдвы площадью 113 км2, напоминающее небольшое море. |
Poland east of the Vistula and San -Socialist Republic of Eastern Poland, was under Soviet influence, and Warsaw, its capital, was surrounded with the Warsaw Wall. |
Территория Польши восточнее рек Вислы и Сана оказались под контролем СССР, а столица была окружена Варшавской стеной. |
Maria Wittek was born and grew up in the Russian partition of Poland. |
Мария Виттек родилась в российской части Польши. |
A mission in Poland resulted in capture by the Red Army. |
После поражения Польши интернирован Красной армией. |
The Government of Poland provided comments to the CoE CHR in that regard. |
Правительство Польши представило КПЧ СЕ свои замечания на этот счет48. |
The composition of Poland's contemporary flora is a result of climatic changes and the diffusion of species in the postglacial period. |
Современный растительный покров Польши образовался в результате климатических изменений и распространения видов растений послеледникового периода. |
Our activity covers the area of entire Poland (agglomerations as well as small towns). |
Диапазон нашего действия охватывает территорию всей Польши (агломерации и небольшие местности). |