Английский - русский
Перевод слова Poland
Вариант перевода Польши

Примеры в контексте "Poland - Польши"

Примеры: Poland - Польши
Yet, as the former Prime Minister of Poland had pointed out, the United Nations intergovernmental structure suffered from a "missing link", both substantive and institutional, between political and security matters on the one hand and economic and social development matters on the other. Тем не менее, как отметил бывший премьер-министр Польши, в межправительственной структуре Организации Объединенных Наций "отсутствует одно очень существенное и связующее звено" между вопросами политики и безопасности, с одной стороны, и проблемами экономики и социального развития, с другой.
Speakers and chairmen of the Conference came from Botswana, Brazil, Bulgaria, Canada, France, India, Italy, Japan, Malaysia, Mexico, Nigeria, Poland and United States. Докладчиками и председателями конференции являлись представители Болгарии, Ботсваны, Бразилии, Индии, Италии, Канады, Малайзии, Мексики, Нигерии, Польши, Соединенных Штатов Америки, Франции и Японии.
The contracts of the guest workers recruited by the former GDR from Viet Nam, Mozambique, Cuba, Poland, Angola and China stated that they could stay and work in the GDR for five years only, and had then to return home. Контракты, заключенные с иностранными рабочими, приглашенными бывшей ГДР из Вьетнама, Мозамбика, Кубы, Польши, Анголы и Китая, предусматривали, что эти рабочие могли оставаться и работать в ГДР только в течение пяти лет и затем должны были вернуться в свою страну.
Let me also thank those who oversaw the remarkable progress achieved last year in the test-ban negotiations: Ambassador Dembinski of Poland, Ambassador Norberg of Sweden, and Ambassador Ramaker of the Netherlands. Позвольте мне также поблагодарить тех, под чьим руководством был достигнут весомый прогресс на переговорах по запрещению испытаний в прошлом году, - посла Польши Дембинского, посла Швеции Норберга и посла Нидерландов Рамакера.
that they were prepared at once to withdraw their troops from Poland the state of war would exist between us. о том, что если они немедленно не выведут свои войска из Польши, мы окажемся в состоянии войны с ними.
To strike a personal note - I am delighted, after a year's interval, to appear again in the CD of which I was privileged to be a part in the seventies as Poland's Permanent Representative. От себя лично я хотел бы отметить, что я рад вновь, после годичного перерыва, присутствовать на заседаниях КР, в которых я имел честь принимать участие в 70-е годы в качестве Постоянного представителя Польши.
Poland and South Africa believed that their participation in the work of the Executive Committee would be beneficial for the Programme and hoped that the Third Committee would support the draft resolution. По мнению Польши и Южной Африки, их участие в деятельности Исполнительного комитета пойдет на пользу Программе, в связи с чем они надеются, что Третий комитет поддержит проект резолюции.
The Government of Poland would therefore greatly appreciate the Secretary-General transmitting the present note to the Economic and Social Council at its resumed organizational session for 1996. 96-09440 (E) 190496 В связи с этим правительство Польши было бы весьма признательно Генеральному секретарю за препровождение настоящей ноты Экономическому и Социальному Совету на его возобновленной организационной сессии 1996 года.
According to data collected by the Uncommitted Women's Movement, the main subjects of trafficking in Greece are women from Ethiopia, Eritrea, Sri Lanka, Thailand, the Philippines, Dominican Republic, Romania, Poland and recently, Albania. В соответствии с данными, полученными Движением независимых женщин, в Греции основным объектом торговли являются женщины из Доминики, Польши, Румынии, Таиланда, Филиппин, Шри-Ланки, Эритреи, Эфионии и в последнее время из Албании.
Experts from Albania, Bulgaria, the Czech Republic, Estonia, Germany, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, the United Kingdom, and the United States of America attended the Workshop. На Рабочем совещании присутствовали эксперты из Албании, Болгарии, Венгрии, Германии, Латвии, Литвы, Польши, Румынии, Словакии, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов Америки, Чешской Республики и Эстонии.
The population of Poland decreased from 35 million in 1939 to 24 million in 1945; the country's territory shrunk by 20 per cent. Население Польши сократилось с 35 миллионов человек в 1939 году до 24 миллионов в 1945 году; территория страны сократилась на 20 процентов.
The delegates of Poland and the Russian Federation informed the Working Party of the latest developments in their national road safety requirements and agreed to send the information in writing to the secretariat. Делегаты от Польши и Российской Федерации проинформировали Рабочую группу о последних изменениях в своих национальных требованиях в области безопасности дорожного движения и согласились передать эту информацию в письменном виде в секретариат.
The representatives of Finland, Poland and IRU explained the problems which arose for the international carriage of dangerous goods to the Russian Federation or in transit through the Russian Federation. Представители Финляндии, Польши и МСАТ сообщили о проблемах, которые возникают при осуществлении международных перевозок опасных грузов в Российскую Федерацию или транзитных перевозок таких грузов через территорию этой страны.
21 The interns selected for 1998 were from Austria (4), France, Germany (2), Italy, the Netherlands, Poland, Spain, Sweden (2) and the United Kingdom. 21 В 1998 году были отобраны стажеры из Австрии (4), Германии (2), Испании, Италии, Нидерландов, Польши, Соединенного Королевства, Франции и Швеции (2).
The group comprised a core membership of Argentina, Australia, Colombia, the Czech Republic, Germany (on behalf of the European Union), Japan, Kenya, Pakistan, Poland, and the Sudan and was coordinated by Mr. Svein Mehli (Norway). В качестве основных членов группа включает представителей Австрии, Аргентины, Германии (от имени Европейского союза), Кении, Колумбии, Пакистана, Польши, Судана, Чешской Республики и Японии, а ее работу координирует г-н Свейн Мели (Норвегия).
There will be an informal meeting on the draft resolution on the implementation of the Chemical Weapons Convention, organized by the delegation of Poland, today, 23 October 1998, from 9.30 a.m. to 10 a.m. in Conference Room 9. Сегодня, 23 октября 1998 года, с 9 ч. 30 м. до 10 ч. 00 м. в зале заседаний 9 пройдет организуемое делегацией Польши неофициальное заседание по проекту резолюции об осуществлении Конвенции о химическом оружии.
They were Major Ryszard Szewczyk of Poland and Major Adolfo Sharpegge of Uruguay, military observers; Mr. Yutaka Akino, civil affairs officer; and Mr. Jurajon Mahramov, interpreter. Это были майор Ришард Шевчук из Польши и майор Адольфо Шарпегге из Уругвая, военные наблюдатели; г-н Ютака Акино, сотрудник по гражданским вопросам; и г-н Джураджон Махрамов, переводчик.
The representative of Poland informed the Group that her country had revised its accounting regulations to bring them into conformity with the European Union's directives, and international accounting standards (IASs) were also being used since some of the EU directives were dated. Представитель Польши проинформировала Группу о том, что ее страна провела пересмотр своих нормативных положений в области бухгалтерского учета с целью приведения их в соответствии с директивами Европейского союза, в ходе которого были также использованы международные стандарты учета (МСУ), поскольку некоторые директивы ЕС уже устарели.
The remaining 16 per cent are a diverse group of people from the former Yugoslavia, Romania, Liberia, Poland, Ukraine, Egypt, Algeria, Nigeria, India, Ghana, Rwanda, Peru, Tunisia, Guinea, Bangladesh and so forth. Оставшиеся 16% образуют неоднородную группу выходцев из бывшей Югославии, Румынии, Либерии, Польши, Украины, Египта, Алжира, Нигерии, Индии, Ганы, Руанды, Перу, Туниса, Гвинеи, Бангладеш и т.д. .
The Government of Poland intended to organize and host an intergovernmental expert group meeting in January 1998 to elaborate a preliminary draft convention, taking into account the resolution concerning the implementation of the Naples Political Declaration and the annexes thereto. Правительство Польши намерено организовать и принять у себя в стране межправительственную встречу группы экспертов в январе 1998 года с целью разработать предварительный проект конвенции с учетом резолюции о применении Неапольской декларации и приложений к данной резолюции.
Statements were also made by the representatives of Kenya, China, the Russian Federation, Portugal, Poland, Sweden, the United Kingdom, France, Egypt, the Republic of Korea, Guinea-Bissau, Bosnia and Herzegovina, Pakistan and Norway. С заявлениями выступили также представители Кении, Китая, Российской Федерации, Португалии, Польши, Швеции, Соединенного Королевства, Франции, Египта, Республики Корея, Гвинеи, Гвинеи-Бисау, Боснии и Герцеговины, Пакистана и Норвегии.
It was attended by experts in laboratory work, laboratory accreditation and water management from Austria, Finland, Hungary, Netherlands, Poland, Romania, Slovakia and United Kingdom and a representative of the ECE secretariat. На нем присутствовали эксперты по вопросам работы лабораторий, аккредитации лабораторий и водохозяйственной деятельности из Австрии, Венгрии, Нидерландов, Польши, Румынии, Словакии, Соединенного Королевства и Финляндии, а также представитель секретариата ЕЭК.
Statements were made by the representatives of Hungary, Liechtenstein, Mexico, Cuba, Greece, Algeria, the United King- dom, Mongolia, Angola, Costa Rica, the United States, Belgium, Philippines, Poland, Slovakia and China. С заявлениями выступили представители Венгрии, Лихтенштейна, Мексики, Кубы, Греции, Алжира, Соединенного Королевства, Монголии, Анголы, Коста-Рики, Соединенных Штатов, Бельгии, Филиппин, Польши, Словакии и Китая.
The representative of Ireland (on behalf of the European Union, Bulgaria, Cyprus, the Czech Republic, Hungary, Latvia, Poland, Romania and Norway) made a statement on the reform of the internal system of justice in the United Nations Secretariat. Представитель Ирландии (от имени Европейского союза, Болгарии, Кипра, Чешской Республики, Венгрии, Латвии, Польши, Румынии и Норвегии) выступил с заявлением о реформе внутренней системы отправления правосудия в Секретариате Организации Объединенных Наций.
Mr. CIECIERSKI (Poland) said that on 2 April 1997 the Polish National Assembly had adopted the new Polish Constitution, which would enter into force on 17 October 1997. Г-н ЦЕЦЕРСКИЙ (Польша) отмечает, что 2 апреля 1997 года Сейм Республики Польша принял новую конституцию Польши, которая вступит в силу 17 октября 1997 года.