Английский - русский
Перевод слова Poland
Вариант перевода Польши

Примеры в контексте "Poland - Польши"

Примеры: Poland - Польши
The recent decision of the Government of Poland in April 2009 resulted in the current number of 2,000 military personnel, with an additional troop reserve of 200 deployable in an emergency. В настоящее время в соответствии с принятым правительством Польши в апреле 2009 года решением численность военного контингента составляет 2000 военнослужащих при наличии дополнительного резерва в составе 200 военнослужащих для развертывания в чрезвычайных ситуациях.
Therefore, the report is based on the findings of the Special Rapporteur's missions to Estonia, Latvia, Lithuania and Poland, consultations held in Geneva, Strasbourg and Brussels, and on media reports and documentary sources. Поэтому в основу доклада положены факты, установленные Специальным докладчиком в ходе посещения им Эстонии, Латвии, Литвы и Польши, результаты консультаций, проведенных в Женеве, Страсбурге и Брюсселе, а также сообщения средств массовой информации и документальные источники.
Accordingly, country case studies on practical implementation of IFRS covering Egypt, Poland, Switzerland, and the United Kingdom - as well as a study on practical challenges and related considerations in implementing ISAs - were prepared for consideration by the twenty-fifth session of ISAR. Исходя из этого для рассмотрения на двадцать пятой сессии МСУО были подготовлены конкретные страновые исследования по вопросам практического применения МСФО с охватом Египта, Польши, Соединенного Королевства и Швейцарии, а также исследование, касающееся практических проблем и связанных с ними соображений применения МСА.
The delegations of Algeria, Armenia, Azerbaijan, Croatia, Egypt, Japan, Moldova, Mongolia, New Zealand, the Philippines, Poland, Serbia, Suriname, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uganda had become sponsors of the draft resolution. Делегации Азербайджана, Алжира, Армении, бывшей югославской Республики Македония, Египта, Молдовы, Монголии, Новой Зеландии, Польши, Сербии, Суринама, Филиппин, Уганды, Хорватии и Японии присоединились к числу авторов проекта резолюции.
On the issue of violence against children, the delegation of Poland indicated that in 2005 a law was enacted to fight against violence within family, which also contains provisions addressed to the offenders in order to prevent similar acts of violence from occurring in the future. Касаясь вопроса о насилии в отношении детей, делегация Польши сообщила, что в 2005 году был принят закон о борьбе с насилием в семье, также содержащий положения о наказании правонарушителей в целях предотвращения аналогичных актов насилия в будущем.
Poland noted with interest the innovative measures taken by the Japanese Government for the protection of human rights in the context of their violation on the Internet and noted that with the increasing role of Internet in globalized societies, such issues are of utmost importance. Представитель Польши с интересом отметил новаторские меры, принятые правительством Японии для защиты прав человека в контексте их нарушения в Интернете, и отметил, что с учетом растущей роли Интернета в обществах, переживающих этап глобализации, эти вопросы имеют огромное значение.
The Republic of Korea however noted the various policy measures to address these concerns and challenges, as noted in the presentation of the Under-Secretary of State at the Ministry for Foreign Affairs of Poland, and encouraged the Government to continue its efforts in that regard. Вместе с тем, Республика Корея отметила различные политические меры, направленные на решение этих проблем, о которых рассказал в своем выступлении заместитель Государственного секретаря министерства иностранных дел Польши, и призвала правительство продолжать его усилия в данной области.
The Ministry of Justice is currently drafting the Law of Ukraine "On Determining the Status of Ethnic Ukrainians Deported from Poland in 1944-1946, 1948 and 1951." В настоящее время министерство юстиции разрабатывает проект закона Украины "Об определении статуса этнических украинцев, выселенных с территории Польши в 19441946, 1948 и 1951 годах".
The priorities of the Government of Poland with respect to HIV and AIDS include improving HIV prevention, HIV information and education, protecting human rights and empowerment of women, and improving care and support of people living with HIV. К числу приоритетов правительства Польши в области ВИЧ и СПИДа относятся совершенствование профилактики ВИЧ, информирования и просвещения по вопросам ВИЧ, защита прав человека и расширение возможностей женщин, а также повышение качества ухода и поддержки, оказываемых ВИЧ-инфицированным.
In conclusion, I should like to inform colleagues that the report goes together with the English version of the article, published on 3 April by the former President and the former Prime Minister of Poland, as mentioned in the Chairman's opening statement. В заключение я хотел бы проинформировать своих коллег о том, что доклад сопровождается переведенной на английский язык статьей, опубликованной З апреля бывшим президентом и бывшим премьер-министром Польши, о чем было упомянуто во вступительном слове Председателя.
Thanked the Chief Environmental Inspectorate of Poland for hosting the Workshop on Environmental Monitoring and Reporting by Enterprises and for support committed for this purpose; Ь) выразила признательность Главной экологической инспекции Польши за организацию рабочего совещания по экологическому мониторингу и отчетности предприятий и оказанную в этой связи поддержку;
The Governments of Armenia, Bulgaria, Bosnia and Herzegovina, Cyprus, Estonia, Latvia, Lithuania, Poland, Slovakia and Uzbekistan recognized UNMIK travel documents but maintained visa requirements Правительства Армении, Болгарии, Боснии и Герцеговины, Кипра, Латвии, Литвы, Польши, Словакии, Узбекистана и Эстонии признали проездные документы МООНК, но при этом сохраняют визовой режим
The rural development programme for 2007-2013 of the Government of Poland supported knowledge and best practice exchange and vocational training for women and men employed in agriculture and forestry, as well as diversification towards non-agricultural activities and the creation and development of microenterprises. В рамках программы правительства Польши по развитию сельских районов на 2007 - 2013 годы оказывалось содействие обмену знаниями, передовыми наработками и организации профессионально-технической подготовки женщин и мужчин, занятых в сельскохозяйственном и лесохозяйственном секторах, а также диверсификации в направлении несельскохозяйственной деятельности и создания и развития малых предприятий.
The Press Law in Poland reportedly provides for the same sanctions to be imposed against those who use violence against journalists as those who use violence against public officials. Закон о средствах массовой информации Польши, как сообщается, предусматривает применение к лицам, совершающим насилие в отношении журналистов, таких же санкций, как и к лицам, совершающим акты насилия в отношении должностных лиц государства.
Cuba noted that the Polish national report sets forth a description of the human rights situation in the country, reflects the difficulties and progresses faced by Poland and explains various programmes and measures implemented to tackle the problems faced by the Government. Делегация Кубы отметила, что в национальном докладе Польши содержится описание положения в области прав человека в стране, отражены трудности и успехи, а также упоминаются различные программы и меры, осуществляемые для решения проблем, с которыми сталкивается правительство.
There is also conducted cooperation with churches and religious associations (including particularly protection of sacred buildings) and also with the Voivodeship Conservators of Historic Buildings and the National Heritage Board of Poland. Кроме того, осуществляется сотрудничество с церквами и религиозными ассоциациями (в том числе особенно по вопросам охраны культовых зданий), а также с управлениями по охране исторических зданий на уровне воеводств и с Национальным советом Польши по охране наследия.
But let us not forget that besides all odds we have at least a grave while thousands of comrades from Chile to Poland stay unburied and rot Но давайте не будем забывать, что, несмотря на все разногласия у нас есть хотя бы могилы. А в это же время тысячи наших товарищей от Чили до Польши остаются непогребёнными и гниют.
To increase transparency in the work of the Security Council and to improve contacts with non-member States, Poland would support the following measures: С тем чтобы повысить уровень транспарентности в работе Совета Безопасности и укрепить его контакты с государствами, не являющимися членами Совета, следовало бы, по мнению Польши, поддержать следующие меры:
Thus the Netherlands, Denmark, on behalf of the Nordic countries, Ireland and France and Poland, and the European Commission in its written comments and Jordan, p. 73. См. заявление Нидерландов. См. заявления Финляндии от имени Европейского союза, Дании, от имени стран Северной Европы, Ирландии, Аргентины, Испании и Франции. См. также заявления Беларуси и Польши.
Staff participated in workshops on cultural values, beliefs and traditions from Eritrea, Ethiopia, Somalia, Central America, the Philippines, East Inoka, Viet Nam, Portugal and Poland; сотрудники принимали участие в семинарах по вопросам культурных ценностей, верований и традиций иммигрантов из Эритреи, Эфиопии, Сомали, Центральной Америки, Филиппин, Восточной Иноки, Вьетнама, Португалии и Польши;
Decreasing trends in lake water NO3- occurred in the border areas of the Czech Republic, Germany and Poland, while southwest Germany and Italy exhibited no or increasing NO3- trends. Убывающие тренды концентраций NO3- в озерах отмечались в пограничных районах Чешской Республики, Германии и Польши, в то время как в юго-западной части Германии и Италии отмечались нулевые или возрастающие тренды концентраций NO3-.
Round table on rail transport among the Ministries of the Czech Republic, Italy and Poland, UIC, Rail Net Europe, in Vienna, 22 May 2006; Совещание за круглым столом по железнодорожному транспорту с участием представителей министерств Италии, Польши и Чешской Республики, МСЖД, "Рейл Нет Юроп" в Вене 22 мая 2006 года.
Tomasz Artur Makowski (born 1970) - Director General of the National Library of Poland, head of the National Council for Libraries, head of the National Reserve of Library Collections Committee and head of the Digitization Committee at the Ministry of Culture and National Heritage. Tomasz Artur Makowski; род. 1970) - польский библиотекарь и историк, директор Национальной библиотеки Польши, голова Национального Библиотечного Совета Польши, а также Комитета дигитализации при Министерстве культуры и национального наследия.
We will hear addresses by the Minister for Foreign Affairs of Kazakhstan, the Minister for Foreign Affairs of Slovakia, the Parliamentary Secretary for Foreign Affairs of Japan and the Minister for Foreign Affairs of Poland. Мы заслушаем выступления министра иностранных дел Казахстана, министра иностранных дел Словакии, парламентского секретаря Японии по иностранным делам и министра иностранных дел Польши.
The meetings had benefitted from the valuable input of representatives from Italy, Kazakhstan, Norway and Poland, as well as from representatives of the United Nations Development Programme (UNDP) and the EBRD offices in Mongolia. Успеху совещаний способствовал ценный вклад представителей Италии, Казахстана, Норвегии и Польши, а также представителей Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и сотрудников бюро ЕБРР в Монголии.