Английский - русский
Перевод слова Poland
Вариант перевода Польши

Примеры в контексте "Poland - Польши"

Примеры: Poland - Польши
Poland was subject to evaluation in May 2001 and in June 2002. Оценка готовности Польши проводилась в мае 2001 года и в июне 2002 года.
Other delegations, including those of Germany, Poland and Slovenia also expressed their intention to contribute after undertaking additional consultations in their capitals. Другие делегации, включая делегации Германии, Польши и Словении, также заявили о своем намерении внести соответствующие взносы после проведения дополнительных консультаций в столицах их стран.
The secretariat noted with appreciation the offers from Poland and Ukraine to host workshops in 2005/2006 on issues of interest to the Ad Hoc Group. Секретариат с удовлетворением принял к сведению предложения Польши и Украины об организации в их странах в 2005/2006 года рабочих совещаний по вопросам, представляющим интерес для Специальной группы.
Such perspective is intended on the meeting of Prime-Minister of Moldova, Zinaida Grechannaya, and Poland Ambassador in Moldova Krzysztof Suprowicz. Такую перспективу наметили во вторник в ходе состоявшейся в Кишиневе встречи премьер-министр РМ Зинаида Гречаная и посол Польши в Молдове Кшиштоф Супрович (Krzysztof Suprowicz).
They also recognized that the "Polish question" was an international matter and requested Polish participation in the Paris Peace Conference, in order to negotiate the re-emergence of sovereign Poland. Среди прочего, они заявили, что Польский вопрос является международным делом, и потребовали, на этом основании, предоставить Польше право участия в Парижской мирной конференции, чтобы обсудить на ней возрождение суверенной Польши.
As Reich Commissioner for the Consolidation of German Nationhood (RKFDV) with the incorporated VoMi Himmler was deeply involved in the Germanization program for the East, particularly Poland. Будучи Имперским комиссаром по вопросам консолидации германского народа (нем. Reichskommissar für die Festigung Deutschen Volkstums, RKFDV), Гиммлер принимал деятельное участие в программе германизации восточных оккупированных территорий, в особенности Польши.
If something goes wrong, you'll be stranded in the middle of Poland with Russians coming one way and Germans the other. Если что-то пойдет не так, ты окажешься в затруднительном положении посередине Польши с русскими, приближающимися с одной стороны, и немцами - с другой.
The solution offered to it after the first implementation (2000) has become a standard in further sites, and co-operation with Pilkington extended outside Poland. Решение, ей предложенное, после первого внедрения (2000 г.), стало стандартом на очередных предприятиях, а сотрудничество с фирмой Pilkington перешагнуло через границу Польши.
The Russian Federation also recommended that Poland ensure that adequate measures provided for in the law on lustration comply with Polish obligations under fundamental international human rights instruments. Российская Федерация рекомендовала Польше также обеспечить, чтобы адекватные меры, предусмотренные в Законе о люстрации, соответствовали обязательствам Польши, вытекающим из основных международных договоров о правах человека.
Polish historic regions are regions that were related to a former Polish state, or are within present-day Poland without being identified in its administrative division. Исторические области Польши - регионы, которые были связаны с Польским государством на протяжении его истории, или находятся в современной Польше, без включения их в её административное деление.
If PiS's populist slogans become policy, government spending is likely to expand, which will exacerbate Poland's already weak fiscal position and consequently trigger inflationary expectations. Если популистские лозунги ПиС станут политикой, то правительственные расходы, вероятно, увеличатся, что усугубит уже и без того слабое финансовое положение Польши и, в результате, приведет в действие ожидания роста цен.
Beck's "Third Europe" diplomatic concept comprised a bloc of Poland, Italy, Yugoslavia, Hungary and Romania. Он разработал концепцию так называемой «Третьей Европы», предполагавшую создание союза и военного блока Польши, Италии, Югославии, Венгрии и Румынии.
She never said she was from Poland and you don't know her. Она никогда не говорила, что она из Польши, и ты совсем ее не знаешь.
250,000 from Poland and Upper Silesia, and 100,000 from Germany. 250 тысяч из Польши и Верхней Силезии, наконец, 100 тысяч из Германии.
In addition, the reports of both Poland and the Russian Federation linked the health of their industrial workers to levels of industrial pollution. Кроме того, в докладах Польши и Российской Федерации говорилось о том, что уровень загрязнения окружающей среды промышленными отходами непосредственно влияет на здоровье их промышленных рабочих.
The Government of Poland hosted the third high-level advisory seminar on cleaner production, during which progress in this area was evaluated and future orientations of the programme were discussed. Правительство Польши организовало третий консультативный семинар высокого уровня по проблематике экологически более чистого производства, в ходе которого была дана оценка прогрессу, достигнутому в этой области, и обсуждены перспективные направления деятельности в рамках осуществления этой программы.
Our conviction as to the desirability of changes has been strengthened by the experience of Poland's membership in the Security Council since 1 January 1996. Наше убеждение в том, что проведение реформы желательно, укрепил опыт участия Польши в работе Совета Безопасности, членом которого она является с 1 января 1996 года.
The round table had 15 participants coming from Croatia, Kyrgyz Republic, Poland, Russia, Ukraine, Serbia and Montenegro and some donor countries including Switzerland and Finland. В работе совещания участвовали 15 человек из следующих стран: Кыргызской Республики, Польши, Российской Федерации, Сербии и Черногории, Украины и Хорватии и ряда стран-доноров, в том числе Финляндии и Швейцарии.
The delegation of Poland expressed its concern that the 1998 budget for monitoring activities should meet the increasing requirements for data, in particular on VOCs, HMs and POPs. Делегация Польши выразила свою озабоченность по поводу того, что бюджет по деятельности, связанной с мониторингом на 1998 год, должен покрывать возросшие потребности по формированию данных, и в частности в отношении ЛОС, ТМ и СОЗ.
The observer for Poland stated that admission to minority schools was free and education in the mother tongue of minority groups was available. Наблюдатель от Польши заявил, что в его стране прием в школы, где обучаются представители меньшинств, является свободным, и группы меньшинств имеют все возможности для получения образования на своем родном языке.
Its report provides that the views were solicited of people living in extreme poverty in France, Peru, Poland, Senegal, Switzerland and Thailand. В его докладе говорится о том, что было запрошено мнение лиц, живущих в условиях крайней нищеты, из Перу, Польши, Сенегала, Таиланда, Франции и Швейцарии.
In its reply, Poland mentioned that, between 1994 and 1998, there had been initiatives to reinstate the death penalty. В ответе Польши отмечается, что в период 1994 - 1998 годов никаких инициатив, направленных на то, чтобы восстановить смертную казнь, не предпринималось.
The expert from Poland introduced GRSG-95-23 and GRSG-95-24 concerning different interpretations of type approval authorities regarding the consideration of the driver's door as an emergency door. Эксперт от Польши представил документы GRSG-95-23 и GRSG-95-24, касающиеся различий в подходах органов, ответственных за официальное утверждение типа, к рассмотрению двери водителя в качестве запасного выхода.
Examples of such activities include projects implemented under Community Initiative Programme EQUAL for Poland 2004-2006, under which innovative solutions aimed at counteracting and combating discrimination and inequality in the labour market are tested. К числу примеров таких мероприятий относятся проекты, реализуемые в рамках Программы общественной инициативы EQUAL для Польши на 2004-2006 годы, в ходе осуществления которых опробываются инновационные решения, направленные на противодействие дискриминации и неравенству на рынке труда и борьбу с ними.
We welcome your appointment of the new co-Chairs, the representatives of Paraguay and Poland, who will help guide our future work. Мы приветствуем принятое Вами решение о назначении представителей Парагвая и Польши в качестве сопредседателей и надеемся, что они окажут содействие в руководстве нашей работой.