Allow me to express my sincere gratitude for all the words of sympathy which have been addressed to Poland in recent days. |
Позвольте мне искренне поблагодарить всех за слова сочувствия, которые были высказаны в адрес Польши в последние дни. |
For Poland, it is not just another summit. |
Для Польши речь идет не просто об очередном саммите. |
That is why I am permitting myself to express the broader philosophy that guides Poland's position and its activities in this forum. |
Именно поэтому я позволяю себе говорить о широких философских понятиях, которые лежат в основе позиции Польши и ее деятельности в рамках этого форума. |
The Government of Poland reported that people living with HIV/AIDS have had access to specialized, free treatment since 1990. |
Правительство Польши сообщило, что с 1990 года ВИЧ-инфицированные лица и больные СПИДом имеют доступ к специализированному бесплатному лечению. |
Information was received from the Governments of Azerbaijan, Finland, Greece, Lebanon, Mauritius, Mexico, Norway and Poland. |
Информация была получена от правительств Азербайджана, Финляндии, Греции, Ливана, Маврикия, Мексики, Норвегии и Польши. |
The delegation of Poland proposed in-kind assistance to EECCA countries for training in air quality monitoring. |
Делегация Польши выразила готовность оказать странам ВЕКЦА помощь в натуральной форме в целях профподготовки по вопросам мониторинга качества воздуха. |
Statistics Netherlands and in recent years the Central Statistical Office of Poland have been participating actively in projects under this programme. |
Активное участие в реализации проектов в рамках этой программы оказало статистическое ведомство Нидерландов, а в последние годы и Центральное Статистическое Управление Польши. |
Poland's commitment to the community of shared values does not mean that we disregard the institutional and technical aspects of reform. |
Приверженность Польши сообществу государств, разделяющих общие ценности, не означает, что мы не принимаем во внимание институциональные и технические аспекты реформы. |
The United Kingdom at that time played a decisive role in returning Poland its territory. |
Соединенное Королевство сыграло в то время решающую роль в возвращении Польши ее территории. |
The Polish delegation also offered to host a workshop in Poland on this subject. |
Делегация Польши также заявила о своей готовности организовать в Польше рабочее совещание по этому вопросу. |
The delegation of Poland agreed to prepare and disseminate a Russian version of the self-training kit for the UNECE IAN System among these countries. |
Делегация Польши согласилась подготовить и распространить в этих странах русскоязычный вариант набора материалов для самоподготовки по Системе УПА ЕЭК ООН. |
A few days ago, I had the opportunity to express Poland's position in that regard. |
Несколько дней тому назад я уже говорил о позиции Польши в этой связи. |
However, allow me to touch upon a few points from Poland's national perspective. |
В то же время я хотел бы затронуть ряд вопросов с национальной позиции Польши. |
The national preventive mechanism will be launched within one year of the Protocol's entry into force with respect to Poland. |
Национальный превентивный механизм начнет действовать в течение одного года после того, как Протокол вступит в силу в отношении Польши. |
Moreover, new weapons and methods of warfare are subject to consultation with Poland's NATO partners. |
Кроме того, новые средства и методы ведения войны подлежат консультациям с партнерами Польши по НАТО. |
Article 66 of the Constitution of the Republic of Poland stipulates that everyone should have the right to safe and hygienic conditions of work. |
В статье 66 Конституции Республики Польши указывается, что каждый человек имеет право на безопасные и гигиеничные условия труда. |
I will also make a statement as the presidency of Poland comes to an end. |
И я тоже сделаю заявление в связи с завершением председательства Польши. |
In September 2005, the Government of Poland hosted the 18th Working Party expert meeting on gender and rural development. |
В сентябре 2005 года правительство Польши организовало проведение у себя восемнадцатого совещания экспертов Рабочей группы, посвященного гендерной проблематике и развитию сельских районов. |
Information was received by Germany and Poland for the last session. |
На предыдущей сессии соответствующая информация была получена от Германии и Польши. |
The catastrophic floods in southern and western Poland in 1997-1998 devastated many historic monuments, museum pieces and library and archival collections. |
Катастрофические наводнения на юге и западе Польши в 1997-1998 годах разрушили многие исторические памятники, уничтожили музейные экспонаты и библиотечные и архивные коллекции. |
We are able to deliver the containers manufactured by us directly to the recipients all over Poland and Europe at a very short time. |
Мы в состоянии поставлять изготавливаемые нами контейнеры непосредственно к получателям на территории всей Польши и Европы в сжатые сроки. |
Scientists and experts of mountain manufacture of the regions of Russia, Moscow and Poland participated the scientifically-practical conference. |
В научно-практической конференции приняли участие ученые и специалисты горного производства регионов России, Москвы и Польши. |
We provide professional customer service from Poland. |
Мы обеспечиваем профессиональное обслуживание клиентов из Польши. |
He was proud of Poland's membership in NATO and the European Union, of Polish economic successes. |
Он гордился членством Польши в НАТО и ЕС, польскому экономическому успеху. |
The first, directed inside Poland, was that we have to fight anti-Semitism and all its manifestations, even when marginal. |
Первая, направленная внутрь Польши, заключалась в том, что нам необходимо бороться с антисемитизмом и всеми его проявлениями, даже маргинальными. |