Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народами

Примеры в контексте "Peoples - Народами"

Примеры: Peoples - Народами
We must promote integration between all the peoples and nations of south-eastern Europe. Мы должны способствовать интеграции между всеми народами и нациями Юго-Восточной Европы.
In fact, the proliferation of these deadly weapons only increases tensions and conflicts among the peoples and countries of the region. Более того, распространение этого смертоносного оружия приводит лишь к обострению напряженности и возникновению конфликтов между народами и странами региона.
The King was greatly loved by all his peoples. Король был горячо любим всеми его народами.
We have approached you openly, with the intent of establishing formal and friendly relations between our peoples. Мы открыто подошли к вам с намерением установить официальные и дружеские отношения между нашими народами.
The alliance between our peoples, Born of baptism and marriage, Is the only way to safeguard our future. Альянс между нашими народами рожденный в крещении и браке спасет наше светлое будущее.
A vast land bejeweled with peoples. Огромная земля, населенная разными народами.
At the other end of the continuum, post-conflict peace-building must involve efforts to identify and support structures which build trust and well-being among peoples. На другом конце этого непрерывного процесса постконфликтное миростроительство должно включать усилия по выявлению и поддержке структур, которые способствуют укреплению доверия между народами и обеспечению благосостояния людей.
We believe that understanding between States and peoples hinges upon the preservation of democracy and human rights. Мы убеждены, что взаимопонимание между государствами и народами зависит от защиты демократии и прав человека.
It is a civil, inter-ethnic and inter-religious war waged between its three constituent peoples. Это гражданская, межэтническая и межрелигиозная война, ведущаяся между тремя населяющими ее народами.
The dignity and well-being of mankind are the very essence of this progress to peaceful coexistence among the peoples of the world. Достоинство и благосостояние человечества являются сутью этого прогресса на пути к мирному сосуществованию между народами мира.
More than ever, the solidarity of peoples must be affirmed and bear fruit. Более чем когда-либо солидарность между народами должна укрепляться и приносить плоды.
Southern Africa should be organized into member States primarily responsible for the governance of their peoples, thus enabling them to express their right to self-determination. Южная часть Африки должна состоять из государств-членов, на которых будет лежать основная ответственность за управление своими народами, что даст им возможность осуществить свое право на самоопределение.
The development of a Mediterranean cultural feeling promotes the establishment of better understanding and more active solidarity among the peoples of that region. Развитие чувства средиземноморской культуры будет содействовать улучшению взаимопонимания и активизации солидарности между народами региона.
The Government of the Sudan affirms its commitment to the principles of good-neighbourliness and peaceful coexistence among neighbouring countries and peoples. Правительство Судана заявляет о своей приверженности принципам добрососедства и мирного сосуществования между соседними странами и народами.
The realization of our goals in this field will be the reward of international solidarity among peoples and countries. Достижение стоящих перед нами целей в этой области станет наградой за проявленную народами и странами международную солидарность.
The movement demanded that the peoples concerned should be consulted and called on Australia to cease exporting uranium for the nuclear industry. Движение потребовало проведения консультаций с заинтересованными народами и обратилось к Австралии с призывом прекратить экспорт урана для ядерной промышленности.
We think also that sports help reconcile differences between peoples, in particular ethnic and religious differences. Мы считаем также, что занятия спортом помогают примирить разногласия между народами, в частности этнического и религиозного характера.
This must be done through a culture that advocates equality among young people and fosters closer links among the different peoples of the world. Это необходимо делать, прививая культуру, призывающую к равенству среди молодежи и содействующую более тесным связям между различными народами мира.
To persist in imposing these measures is to undermine the spirit of trust, and to create a climate of uncertainty for all peoples. Настойчивость в осуществлении этих мер подрывает атмосферу доверия и создает климат неопределенности в отношениях между народами.
Sport promotes love and understanding among peoples and nations. Спорт способствует духу любви и понимания между народами и государствами.
The founders of this body understood that only by encouraging tolerance among the peoples of the world could the scourge of war be eliminated. Основатели этого форума понимали, что устранить бедствие войны можно только поощрением в отношениях между народами планеты терпимости.
Prolonged contact between peoples of different religions, cultures and ethnicity can erode intolerance. Продолжительные контакты между народами различных религий, культур и этнического происхождения способны рассеять нетерпимость.
Also, texts presenting brotherly relations between peoples of different ethnic origin are used. Имеются также произведения, в которых рассказывается о братских отношениях между народами разного этнического происхождения.
I am very pleased to note that the friendly cooperation between the Governments and peoples of China and Italy is further developing. Мне очень приятно отметить, что получают дальнейшее развитие дружба и сотрудничество между правительствами и народами Китая и Италии.
She added that there was sufficient evidence to prove that cultural diversity and interaction among peoples constituted rich synergism for progress. Она добавила, что существуют достаточные доказательства того, что разнообразие культур и взаимодействие между народами придают большую синергию прогрессу.