Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народами

Примеры в контексте "Peoples - Народами"

Примеры: Peoples - Народами
Peru's indigenous population is made up of Andean and Amazonian peoples. Коренное население Перу представлено народами, населяющими Анды и бассейн реки Амазонки.
An essential factor in harmonious communication among peoples, multilingualism is of very particular importance to the United Nations. Многоязычие, являющееся важным фактором гармоничного общения между народами, имеет особое значение для Организации Объединенных Наций.
The commitment of Hungary to cooperate with all peoples of the world will continue to be confirmed in this part of the Constitution. В этой части конституции будет по-прежнему подтверждаться приверженность Венгрии сотрудничеству со всеми народами мира.
According to UO/IHRC, Suriname has established a system to consult indigenous and tribal peoples prior to granting mining concessions to outside companies. Согласно ОУ/МЦПЧ, Суринам создал систему проведения консультаций с коренными и племенными народами до выдачи иностранным компаниям концессий на производство горнорудных работ.
Border trade, cross-border tourism and people-to-people contacts between peoples on both sides continue unabated without any disruption. Пограничная торговля, международный туризм и контакты между людьми в отношениях между двумя народами продолжаются без каких-либо препятствий.
His Government was committed to achieving peace and security across the continent and strengthening friendly relations among all its countries and peoples. Правительство Кот-д'Ивуара привержено цели достижения мира и безопасности на континенте и укрепления дружеских отношений между всеми его странами и народами.
His Government would continue to contribute towards reconciliation between the Sahrawi and Moroccan peoples. Правительство его страны будет и далее содействовать достижению примирения между народами Сахары и Марокко.
We are for strengthening and consolidating relations among peoples. Мы за расширение и укрепление взаимоотношений между народами.
Those rules are based on understanding, reconciliation and harmony among peoples and nations. В основе этих правил лежат взаимопонимание, примирение и согласие между народами и странами.
It is true that democracy is a noble principle and applies to any cultural value that is practiced and accepted by peoples. Справедливо утверждение, что демократия является благородным принципом и она применима к любым культурным ценностям, практикуемым и принимаемым народами.
Pursuing this integrated response to our global challenges presents unparalleled opportunities for peoples across today's developing world. Этот единый подход к решению стоящих перед нами глобальных проблем открывает беспрецедентные возможности перед народами всех стран современного развивающегося мира.
The Republic of Serbia and the Serbian people have had a long relationship with all the peoples of that region. У Республики Сербии и сербского народа давние отношения со всеми народами этого региона.
We encourage a constructive dialogue on the basis of the possibility of peaceful coexistence and mutually advantageous cooperation between countries and peoples. Мы поощряем конструктивный диалог на основе мирного сосуществования и взаимно выгодного сотрудничества между странами и народами.
Thus it is crucial not only to maintain dialogue among nations and peoples, but also to promote the understanding of cultures and civilizations. Поэтому крайне важно не только поддерживать диалог между странами и народами, но и способствовать расширению понимания культур и цивилизаций.
Those efforts are an important example of unity and collaboration among all peoples in the pursuit of peace. Эти усилия являются наглядным примером единства и сотрудничества между всеми народами в стремлении к миру.
Panama stated that the process of globalization had shortened the distance between countries, peoples, cultures and generations. Панама отметила, что процесс глобализации сократил расстояние между странами, народами, культурами и поколениями.
It proposes to create regional centres for interaction and cooperation between mountain peoples and national policymakers, funding agencies and international actors. Она предлагает создать региональные центры для обеспечения взаимодействия и сотрудничества между горными народами и национальными директивными органами, финансовыми учреждениями и международными субъектами.
With the exercise of that freedom, an atmosphere of respect and understanding between peoples, cultures and religions had to be generated. В условиях осуществления этой свободы должна сформироваться атмосфера уважения и взаимопонимания между народами, культурами и религиями.
We hope that our deliberations this year will benefit humankind and serve to promote peace, harmony and cooperation among peoples and nations. Мы надеемся, что наши дискуссии в этом году принесут пользу человечеству, а также будут содействовать укреплению мира, согласия и сотрудничества между народами и нациями.
Despite that criminal blockade, Cuba continues daily to strengthen its solidarity and fraternal relations with all peoples of the world. Однако несмотря на эту преступную блокаду, Куба ежедневно продолжает укреплять свои отношения солидарности и братства со всеми народами мира.
Burkina Faso believes in multilateralism, in solidarity among peoples and in the virtue of dialogue among nations. Буркина-Фасо верит в принципы многосторонности, в солидарность между народами и в преимущество диалога между государствами.
Another important principle of the Act is to contribute to enhancing mutual understanding among peoples and countries, as well as international peace. Другим важным принципом закона является содействие укреплению взаимопонимания между народами и странами, а также международного мира.
Consultations with the peoples concerned is one of the measures outlined in the Declaration. Одной из мер, изложенных в Декларации, является проведение консультаций с соответствующими народами.
Consultations with the peoples concerned is one of the measures outlined in the Declaration. Проведение с коренными народами консультаций является одной из мер, на которую в Декларации обращается особое внимание.
Korea asked about the measures taken or to be taken to reduce the gap between indigenous and non-indigenous peoples in their quality of life. Корея спросила о принятых или запланированных мерах по сокращению разрыва в уровне жизни между коренными народами и остальным населением.