Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народами

Примеры в контексте "Peoples - Народами"

Примеры: Peoples - Народами
They have destroyed efforts at building bridges of reconciliation and trust between the two peoples. Они подорвали усилия по наведению мостов примирения и доверия между двумя народами.
My delegation reiterates its unconditional support for NEPAD and reaffirms its solidarity and cooperation with the fraternal African peoples and Governments. Моя делегация вновь заявляет о своей безоговорочной поддержке НЕПАД и подтверждает свою солидарность и сотрудничество с братскими африканскими народами и правительствами.
"National aspirations must be respected; peoples may now be... governed only by their consent. «необходимо уважать национальные чаяния; народами теперь можно... управлять лишь с их согласия.
We have consistently stated that Security Council resolutions must be implemented without discrimination between regions and peoples. Мы всегда заявляли, что резолюции Совета Безопасности должны осуществляться без проведения каких-либо различий между регионами и народами.
Efforts to reduce the socio-economic gap between indigenous and non-indigenous peoples have been thwarted by Government failure to honour the Kelowna Accord. Усилия по сокращению социально-экономического разрыва между коренными и некоренными народами были сорваны из-за несоблюдения правительством Келлоунского соглашения134.
The clash has always been between colonialists and peoples aspiring to freedom. Столкновение всегда имело место между колонизаторами и народами, стремящимися к свободе.
That is crucial for the strengthening of global capacity to contain this common threat to our peoples. Это критически важно для укрепления глобального потенциала по сдерживанию этой общей угрозы, нависшей над народами наших стран.
The United Nations calls for good neighbourly relations between peoples and nations - Vishwa Hindu Parishad advocates erasing the existence of neighbouring countries. Организация Объединенных Наций призывает к установлению хороших добрососедских отношений между народами и государствами; «Вишва хинду паришад» выступает за уничтожение соседних государств.
The ultimate objective of this dialogue is the promotion of mutual understanding and respect among peoples. Конечной целью такого диалога является поощрение взаимопонимания и уважения между народами.
The Special Rapporteur has pointed out that the entire history of the relations between peoples reveals the decisive nature of the misunderstanding about identity. Специальный докладчик выяснил, что вся история отношений между народами свидетельствует о решающем значении неверного толкования самобытности.
Teaching, education, culture and information are aimed at the promotion and consolidation of friendly relations and solidarity between individuals and peoples. Преподавание, образование, культура и информация направлены на поощрение и упрочение дружеских отношений и солидарности между людьми и народами.
In the fight against terrorists, we are not in a primeval era of cooperation among States and peoples. Сотрудничество между государствами и народами в деле борьбы с террористами находится отнюдь не на начальной стадии.
It seeks to foment distrust between States and peoples. Его цель - разжигать недоверие между государствами и народами.
We must stop heinous crimes from building walls of hostility and mistrust among countries and peoples. Мы также должны приложить усилия к тому, чтобы отвратительные преступления не приводили к созданию стен враждебности и недоверия между странами и народами.
All Governments have an urgent social debt to their peoples. Правительства всех стран несут неотложные социальные обязательства перед своими народами.
The United Kingdom was prepared to consider any proposals about their future put forward by the peoples of the Territories themselves. Соединенное Королевство готово рассмотреть любые предложения об их будущем статусе, выдвигаемые народами самих территорий.
It is an important and timely initiative that seeks to strengthen dialogue among peoples, cultures and religions. Инициатива эта важная и своевременная, нацененная на укрепление диалога между народами, культурами и религиями.
All genuine religions advocate peace and harmony among peoples, as well as acceptance of others. Все истинные религии выступают за мир и гармонию между народами, а также за положительное отношение к другим.
Information technology is bringing structural change to the international economy and unprecedented opportunities to promote creative cultural interaction among peoples. Информационные технологии приводят к структурным изменениям в международной экономике и несут с собой беспрецедентные возможности для развития творческого культурного взаимодействия между народами.
We also have deep historical, moral and cultural ties with the peoples of the region. У нас также установились прочные исторические, моральные и культурные связи с народами региона.
This has brought about the interphase and interaction between peoples from different parts of the world. Это привело к росту взаимодействия и сотрудничества между народами в различных частях света.
We regret that, for such hatred only serves to deepen conflict between peoples, rather than to promote dialogue and cooperation. Мы сожалеем об этом, ибо такая ненависть служит лишь углублению конфликта между народами, а не содействует диалогу и сотрудничеству.
Unilateral solutions will never produce a lasting peace between the two peoples. Односторонние решения никогда не приведут к прочному миру между двумя народами.
Their dogged determination to achieve results has enabled the Council to do its duty to the peoples of the world. Их упорное стремление к достижению результата позволило Совету выполнить свой долг перед народами мира.
Peace consolidation also means developing a culture of peace among our peoples. Упрочение мира означает развитие культуры мира нашими народами.