Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народами

Примеры в контексте "Peoples - Народами"

Примеры: Peoples - Народами
The region should become a bridge for promoting economic, cultural and scientific cooperation among its peoples. Этот регион должен стать мостом для налаживания экономического, культурного и научного сотрудничества между живущими в нем народами.
We have a responsibility to our peoples to make this world a safer place. Мы несем ответственность перед своими народами за то, чтобы сделать наш мир более безопасным местом.
They considered that they had done their utmost to normalize conditions and to guarantee better relations between the peoples of the former Yugoslavia. По их мнению, они сделали все возможное для нормализации обстановки и улучшения отношений между народами бывшей Югославии.
They both put a strain on relations among people and among peoples. Оба они приводят к усилению напряженности в отношениях между людьми внутри стран и между народами.
They stated, however, that that could only be the case as a result of agreement between all three constituent peoples. Однако они заявили, что подобное возможно лишь в результате достижения соглашения между всеми тремя народами, составляющими население.
Regrettably, the story of faith has too often been twisted into a source of despair and destruction among peoples and nations. К сожалению, история веры очень часто искажалась, превращаясь в источник отчаяния и разрушения в отношениях между народами и государствами.
Throughout the world, understanding and trust among peoples of different faiths and cultures have been eroded. Повсюду, куда ни глянь, ослабевают взаимопонимание и доверие между народами, принадлежащими к различным религиям и культурам.
We see today that this scourge is one of the most manifest obstacles to dialogue and peaceful coexistence among peoples. Мы видим сегодня, что это бедствие является одним из самых явных препятствий на пути к диалогу и мирному сосуществованию между народами.
That is why we enthusiastically support initiatives of dialogue among different peoples, Governments and religions. Именно поэтому мы с энтузиазмом поддерживаем инициативы, направленные на установление диалога между народами, правительствами и религиями.
Bridges among peoples and groups must be encouraged and constructed. Необходимо содействовать налаживанию связей между различными народами и группами людей.
More than ever before, there is a need to build bridges of understanding, tolerance and solidarity across civilizations, cultures and peoples. Сегодня, как никогда ранее, необходимо наводить мосты понимания, терпимости и солидарности между цивилизациями, культурами и народами.
In the era of globalization, cooperation between different countries and peoples has become more intense and complicated than ever before. В эпоху глобализации взаимодействие между различными странами и народами стало намного интенсивнее, плотнее и сложнее, чем раньше.
This initiative reaffirms the importance of promoting interreligious dialogue as the way towards peaceful coexistence among nations and peoples. Эта инициатива вновь подтверждает важность поощрения межрелигиозного диалога в качестве пути, ведущего к мирному сосуществованию между странами и народами.
Nepal is a perfect example of tolerance and harmony among peoples who observe various religions and cultures. Непал являет собой прекрасный пример терпимых и гармоничных отношений между народами, принадлежащими к различным религиям и культурам.
The Ministry contributes to achieving better outcomes for Pacific peoples in education. Министерство вносит свой вклад в достижение более положительных результатов этими народами в области образования.
It also has the mandate to promote equality among the peoples of Ethiopia. В круг его ведения также входит поощрение равенства между народами Эфиопии.
Only the peoples' condemnation of intolerance and irrationality can stem this thirst for crazy violence. Лишь осуждение народами нетерпимости и иррациональности может пресечь эту жажду безумного насилия.
The improvement of understanding and cooperative relations among nations and peoples across cultures and religions constitutes the aim of the Alliance of Civilizations. Цель Альянса цивилизаций состоит в достижении более глубокого взаимопонимания и налаживании отношений сотрудничества между нациями и народами всех культур и религий.
The economic relations among the countries and peoples of the world are surely a significant factor in the degree of international tension. Экономические отношения между странами и народами мира, конечно же, являются одним из существенных факторов, определяющих степень международной напряженности.
We sincerely hope that such a development will pave the way for enhancing contacts between the two peoples. Мы искренне надеемся, что событие подобного рода будет содействовать расширению контактов между двумя народами.
This is a responsibility of the Governments to their own peoples. Эту ответственность правительства несут перед своими народами.
It is an harmonious expression of the friendship between the German and Japanese peoples. Это мирное выражение дружбы между германским и японским народами.
It is also concerned that Aboriginal peoples are not always consulted for projects conducted on their lands or which affect their rights and that treaties with Aboriginal peoples are not fully honoured or implemented. Комитет также озабочен тем, что с аборигенными народами не всегда проводятся консультации по проектам, осуществляемым на их землях и затрагивающим их права, а также тем, что договоры с аборигенными народами соблюдаются или осуществляются не в полном объеме.
We reaffirm the significant role of the IPU in working towards peace and cooperation among peoples, enhancing interaction between societies and peoples and promoting dialogue among different civilizations and cultures. ЗЗ. Мы подтверждаем важную роль МПС в укрепления мира и сотрудничества между народами, усилении взаимодействия между обществами и народами и развитии диалога между различными цивилизациями и культурами.
The Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples conferred that right only upon peoples under alien domination and exploitation. Декларация о предоставлении независимости колониальным странам и народам закрепляет это право только за народами, находящимися под иностранным господством и подвергаемым иностранной эксплуатации.