Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народами

Примеры в контексте "Peoples - Народами"

Примеры: Peoples - Народами
War does not resolve problems of coexistence and good-neighborliness between peoples. Война не должна стать средством решения проблем сосуществования и добрососедства между народами.
Making progress in democracy and respect for human rights requires new efforts to eradicate inequalities between individuals, groups, peoples and nations. Достижение прогресса в области демократии и соблюдение прав человека требуют новых усилий по устранению неравенства между отдельными людьми, группами, народами и государствами.
The new vision turns differences into opportunities, opposing views into dialogue and cooperation and demands for justice into a commitment of solidarity among peoples. В рамках новой концепции разногласия преобразуются в возможности, противоположные взгляды - в диалог и сотрудничество, а требования справедливости - в приверженность солидарности в отношениях между народами.
His Government was ready to cooperate with any other Governments and peoples to identify more effective measures to eradicate discrimination. Его правительство готово сотрудничать с любыми другими правительствами и народами в выявлении наиболее эффективных мер по искоренению дискриминации.
Indigenous people are the autochthonous or aboriginal peoples of the land and are found in many parts of the world. Коренными народами являются автохтоны или аборигены, и их можно найти во многих частях мира.
It was therefore more necessary than ever to build tolerance among States and peoples. Поэтому сейчас, как никогда, необходимо укреплять терпимость в отношениях между государствами и народами.
You threaten the peaceful continuation of relations between our peoples. Вы угрожаете мирному продолжению отношений между нашими народами, генерал Хэммонд.
The Lao party reiterated its firm desire to continue to maintain and develop the traditional relations of friendship and good-neighbourliness between the Lao and Cambodian peoples. Лаосская сторона вновь подтвердила свое твердое стремление продолжать поддерживать и расширять традиционные отношения дружбы и добрососедства между лаосским и камбоджийским народами.
It is a true harbinger of reconciliation and peace between the peoples of the region. Это является истинным предвестником примирения и мира между народами региона.
His delegation believed that peace and security were linked not only with development, but also with confidence-building and friendly relations among peoples. Делегация Конго считает, что мир и безопасность связаны не только с развитием, но и с укреплением доверия и дружественными отношениями между народами.
Empowerment of the people would lead to international competitiveness which would raise self-respect and confidence and would enhance the ability to cooperate with other peoples. Результатом создания широких возможностей для людей станет конкурентоспособность на внешнем рынке, которая приведет к укреплению чувства собственного достоинства и доверия и расширит возможности для сотрудничества с другими народами.
These are sacrosanct principles jealously defended by our peoples; they must be observed when we promote international cooperation in this sphere. Речь идет о священных принципах, которые столь ревностно защищаются нашими народами; они должны быть учтены при осуществлении международного сотрудничества в этой области.
He had gained deserved recognition in Africa as a courageous fighter for democratic principles and peaceful cooperation between peoples and nations. Он завоевал совершенно заслуженное признание в Африке как мужественный борец за демократические принципы и мирное сотрудничество между народами и государствами.
We have been and remain a nation dedicated to broadening and deepening our ties of friendship and cooperation with all the peoples of the world. Мы были и остаемся государством, приверженным расширению и углублению наших уз дружбы и сотрудничества со всеми народами мира.
We jealously defend the principles on which it is based, those that promote friendly and progressive relations among peoples. Мы ревниво отстаиваем те принципы, на которых оно базируется, принципы, проповедующие установление между народами дружеских и прогрессивных отношений.
Moreover, goodwill measures are necessary to cement trust between the two peoples, contributing to the attainment of the goals of the agreement. Кроме этого, необходимы меры доброй воли для укрепления доверия между двумя народами, что внесет вклад в достижение целей соглашения.
India has historic ties of friendship and socio-cultural links with the peoples of the region. Индия поддерживает исторические дружественные, социальные и культурные узы с народами этого региона.
This is a historic agreement, which will open a new era of peace and understanding among the peoples of the Middle East. Это историческое соглашение, которое откроет новую эру мира и понимания между народами Ближнего Востока.
Our discussions focused on how best to assist the Territories and to promote the exercise by their peoples of their right to self-determination. Наши дискуссии были сосредоточены на вопросах оптимального предоставления помощи территориям и содействия осуществлению их народами права на самоопределение.
By building closer ties between peoples, families deepen understanding throughout society. Создавая более тесные связи между народами, семьи углубляют взаимопонимание во всем обществе.
That transformation bodes well for a more stable future in the relations between nations and peoples. Такие преобразования служат хорошим предзнаменованием более стабильного будущего в плане взаимоотношений между странами и народами.
Our democratic outlook with respect to our relations with neighbouring countries and peoples has borne fruit. Приносит результаты наш демократический облик в области наших отношений с соседними странами и народами.
The confrontational relationship between these two peoples blinded by hatred is summarized in the 45 years of tears, pain and death. Конфронтационные отношения между этими двумя народами, ослепленными ненавистью, можно кратко охарактеризовать как 45 лет слез, боли и смертей.
Dialogue and cooperation should guide future relations among the peoples of the region. Диалог и сотрудничество должны определять развитие отношений между народами региона в будущем.
Bahamians, together with all Caribbean peoples, therefore pay high tribute to you and to your country. Жители Багамских Островов вместе со всеми карибскими народами воздают должное Вам и Вашей стране.