Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народами

Примеры в контексте "Peoples - Народами"

Примеры: Peoples - Народами
There was a need to find effective means of strengthening understanding among peoples and achieving international relations based on cooperation, not confrontation. Необходимо располагать эффективными средствами для укрепления взаимопонимания между народами и налаживания международных отношений, основанных на сотрудничестве, а не на конфронтации.
The dissemination of information on colonization made peoples more aware of their rights and of the opportunities for realizing those rights. Распространение информации по вопросу о деколонизации способствует лучшему осознанию народами своих прав и возможностей осуществления этих прав.
We must all support the foundations of coexistence - respect and cooperation among all peoples - to achieve peace and development. Мы все должны поддерживать основы сосуществования - уважение и сотрудничество между всеми народами - в целях обеспечения мира и развития.
We are proud of the heritage of friendly relations between the Georgian and the Russian peoples. Мы гордимся наследием дружеских отношений между Грузией и российскими народами.
The Republika Srpska authorities have not advanced much the process of reconciliation among the three constituent peoples. Власти Сербской Республики не обеспечили продвижение процесса примирения между тремя составляющими народами.
It deserves to be encouraged internationally by all lovers of peace among peoples and of loyalty. Оно заслуживает международной поддержки всеми миролюбивыми и лояльными народами.
Efforts were needed to promote intercultural understanding and cooperation among peoples. Необходимо работать над поощрением межкультурного понимания и сотрудничества между народами.
However, neither side will achieve what it wants by stepping up the violence and further deepening hatred and animosity between the two peoples. Однако ни одна сторона не добьется реализации своих чаяний посредством эскалации насилия и дальнейшего усугубления ненависти и враждебности между двумя народами.
Such a peace would also help promote friendship and development between the two neighbouring peoples. Такой мир способствовал бы дружбе и развитию между двумя соседними народами.
This has crystallized the supreme exercise of the right of the Timorese to self-determination, a fundamental principle for peaceful coexistence among peoples. Это - высший акт осуществления тиморцами своего права на самоопределение, являющегося основополагающим принципом мирного сосуществования между народами.
They ensured that dialogue and coexistence with other peoples and religions prevailed. Они обеспечивали гарантии сохранения диалога и сосуществования с другими народами и религиями.
He expressed the hope that the time spent in Niue would assist further in the building of solidarity amongst island peoples. Он выразил надежду на то, что время, проведенное участниками в Ниуэ, будет способствовать дальнейшему укреплению солидарности между островными народами.
Relations among peoples, however, are different. Вместе с тем отношения между народами носят иной характер.
Syria welcomes the increased role of the African Union in seeking effective solutions to the major issues facing the countries and the peoples of Africa. Сирия приветствует более активную роль Африканского союза в поисках эффективных путей решения серьезных вопросов, стоящих перед странами и народами Африки.
Deep and historic divisions can be healed through a dialogue between peoples of different faiths and civilizations. Глубокие исторические разногласия могут быть преодолены в рамках диалога между народами различных верований и цивилизаций.
Our peoples' differences, whether of belief or of culture, should not be a basis for misunderstanding or conflict. Различия между нашими народами, будь то религия или культура, не должны быть основой для взаимного непонимания или конфликта.
Our national policy objective is to achieve the equitable distribution of development benefits to all our peoples, based on the principles of good governance. Цель нашей национальной политики заключается в обеспечении справедливого распределения благ развития между всеми нашими народами на основе принципов благого управления.
Once again, we note that terrorism does not make a distinction among States, peoples or religions. Мы вновь видим, что терроризм не проводит различий между государствами, народами или религиями.
Religion and religious leaders have a role to play in fostering tolerance and greater understanding among peoples. Религия и религиозные лидеры должны сыграть свою роль в укреплении терпимости и большего взаимопонимания между народами.
Inter-faith dialogue between the peoples of different civilizations should also be encouraged. Необходимо также поощрять межрелигиозный диалог между народами различных цивилизаций.
We must also keep our societies and relations among peoples free from mistrust, fear and the threat of terrorism. Мы должны также сохранить наши общества и отношения между народами свободными от недоверия, страха и угрозы терроризма.
Yet this day also presents an opportunity for renewed momentum in a quest for peace between our two peoples. Вместе с тем этот день также предоставляет нам возможность придать новый импульс поискам мира между двумя нашими народами.
We defend the primacy of international law and tolerance in relations between peoples. Мы выступаем в поддержку примата международного права и терпимости в отношениях между народами.
Respect for international law is a necessary and indispensable condition for the achievement of harmony between nations and between peoples. Соблюдение норм международного права является необходимым и обязательным условием достижения гармонии в отношениях между нациями и народами.
Our Organization must maintain contact with the peoples and continue to listen to them, in particular through their elected representatives. Наша Организация должна сохранять контакт с народами и продолжать прислушиваться к ним, в частности действуя через их избранных представителей.