Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народами

Примеры в контексте "Peoples - Народами"

Примеры: Peoples - Народами
A final settlement has been achieved in the border conflict between two fraternal peoples on our continent: Ecuador and Peru. Было достигнуто окончательное урегулирование пограничного конфликта между двумя братскими народами на нашем континенте - Эквадором и Перу.
He championed peace and international cooperation and genuine friendship among all peoples. Он выступал за мир, международное сотрудничество и подлинную дружбу между народами.
Tunisia spares no effort in contributing to all initiatives aimed at promoting cooperation, solidarity and understanding between countries and peoples. Тунис прилагает все усилия, чтобы внести свой вклад во все инициативы, направленные на содействие сотрудничеству, солидарности и пониманию между странами и народами.
Thus, this duty of international solidarity, which should govern relations among peoples, has not been met. Таким образом, этот долг международной солидарности, которым должны руководствоваться отношения между народами, не был выполнен.
Simmering disputes, conflicts, ethnic strife and religious intolerance have become serious obstacles to amity and harmony among States and peoples. Тлеющие споры, конфликты, межэтническая вражда и религиозная нетерпимость превратились в серьезные препятствия на пути установления отношений дружбы и гармонии между государствами и народами.
It had recently become evident that terrorism was not confined to certain countries or peoples, but had become an international menace to all. Недавно стало очевидным, что терроризм не ограничивается некоторыми странами или народами, а стал международной угрозой для всех.
To enhance mutual knowledge between the two peoples by encouraging tourist exchanges, professional, educational and business travel, and media links. Расширять взаимопонимание между двумя народами путем стимулирования туристических обменов, поездок представителей профессиональных, образовательных и деловых кругов, а также связей между средствами массовой информации.
Globalization is a multifaceted process, facilitating contacts and communication between nations and peoples. Глобализация - это многосторонний процесс, способствующий установлению контактов и налаживанию связей между странами и народами.
Its work is promoting new levels of cooperation and understanding among nations, key sectors and peoples, to achieve environmentally sustainable development. Его деятельность способствует расширению сотрудничества и углублению взаимопонимания между нациями, ключевыми секторами и народами в целях достижения экологически устойчивого развития.
Let us together promote close and enduring ties among peoples and cultures in a world of interdependence and fraternity. Давайте вместе содействовать тесным и прочным связям между народами и культурами в мире взаимозависимости и братских отношений.
As we commemorate this important milestone, we should affirm our commitment to the ideals of tolerance, peace and understanding for all peoples. Отмечая эту важную веху, мы должны подтвердить нашу приверженность идеалам терпимости, мира и взаимопонимания между всеми народами.
As we stand on the threshold of the third millennium, we hope that dialogue among peoples and civilizations will be strengthened. Сейчас, когда мы стоим на пороге третьего тысячелетия, мы надеемся, что диалог между народами и цивилизациями будет упрочен.
The extraterritorial nature of these measures runs counter to international law and does not contribute to forging links of friendship among peoples. Экстерриториальный характер таких мер идет вразрез с международным правом и отнюдь не способствует укреплению дружбы между народами.
My delegation firmly believes that dialogue should form the basis of interaction between peoples, nations and civilizations. Моя делегация полностью убеждена в том, что взаимные отношения между народами, нациями и цивилизациями должны основываться на диалоге.
There is very little as yet in it to promote understanding among peoples. Пока еще в нем мало того, что способствовало бы достижению взаимопонимания между народами.
The Solomon Islands delegation rejects the claim of inevitability and welcomes efforts to encourage continuous dialogues between peoples. Делегация же Соломоновых Островов отвергает это утверждение о неизбежности и приветствует усилия по поощрению постоянных контактов между народами.
Furthermore, it has interacted with other peoples from Africa, Asia and Europe. Кроме того, она взаимодействовала с народами Африки, Азии и Европы.
This quest for independence does not deny the importance of solidarity among peoples. Это стремление к независимости не отрицает большого значения солидарности между народами.
Friendship among peoples is the best guarantee against conflict. Дружба между народами является наилучшей гарантией отсутствия конфликтов.
The future of the peoples of Non-Self-Governing Territories must be decided by the people themselves. Дальнейшая судьба народов несамоуправляющихся территорий должна определяться самими этими народами.
Malaysia believes that creating an environment of trust and understanding among the peoples of Bosnia and Herzegovina is a priority. Малайзия считает, что задачей приоритетной важности является создание атмосферы доверия и понимания между народами Боснии и Герцеговины.
This causes huge discrepancies in consumption rates between the peoples of rich countries and those of poor countries. Это приводит к огромным несоответствиям в уровнях потребления между народами богатых и бедных стран.
Ensuring that the peoples of all Non-Self-Governing Territories are able to exercise freely their inalienable right to self-determination is a solemn obligation and our shared duty. Обеспечение свободного осуществления народами несамоуправляющихся территорий их неотъемлемого права на самоопределение является нашим торжественным обязательством и нашим совместным долгом.
Cooperation and concerted action are essential to bring about the realization of self-determination by the peoples of the Territories. Сотрудничество и согласованные действия существенно необходимы для достижения самоопределения народами этих территорий.
It is the standard for an emerging era in which communication and collaboration between States and peoples will determine their success and survival . Она представляет собой стандарт новой эпохи, когда общение и сотрудничество между государствами и народами будут определять их успех и выживание .