Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народами

Примеры в контексте "Peoples - Народами"

Примеры: Peoples - Народами
We need true partnership and cooperation among all the peoples of the world in order to address the problem of worsening poverty. Мы нуждаемся в подлинном партнерстве и сотрудничестве между всеми народами земного шара, чтобы решить проблему ухудшающейся нищеты.
The United Nations has thus become an indispensable instrument of dialogue and solidarity among peoples. Организация Объединенных Наций стала таким образом неотъемлемым инструментом диалога и солидарности между народами.
We now have an opportunity to promote dialogue, understanding and cooperation between cultures and peoples in the interests of world peace. Теперь мы имеем возможность способствовать диалогу, взаимопониманию и сотрудничеству между различными культурами и народами в интересах мира на планете.
It is a commemoration of half a century of partnership between the peoples of the world. Мы отмечаем полвека партнерства между народами всего мира.
Both parties are therefore to be commended for this courageous step towards the establishment of peaceful relations between their peoples. Поэтому следует воздать должное обеим сторонам за этот мужественный шаг в направлении установления миролюбивых отношений между их народами.
The international community wants to promote economic and social progress among all peoples. Международное сообщество стремится содействовать экономическому и социальному прогрессу между народами.
Our recent experience might fortify the efforts to banish prejudice and rancour among other peoples elsewhere. Наш недавний опыт может способствовать активизации усилий по устранению предубеждений и враждебности в отношениях между народами повсюду в мире.
Understanding among the peoples of the region is increasing. Ширится и взаимопонимание между народами региона.
We collectively articulate a global social contract between the Governments and the peoples of this world whom we represent. Мы являемся коллективным выразителем глобального социального договора между правительствами и народами этого мира, которых мы представляем.
Ecuador believes that democratic systems are the proper response to peoples' yearning for freedom and fraternal coexistence and for cultural expression. Эквадор считает, что демократическая система является адекватным ответом на удовлетворение стремления людей к свободе и братскому сосуществованию между народами и к культурному многообразию.
The event should be commemorated by all peoples of the world, united for a better future. Это событие должно отмечаться всеми народами мира на основе единства во имя будущего.
In fact close and brotherly ties characterize the relations between our two States and peoples. Отношения между нашими двумя государствами и народами характеризуются тесными и братскими связями.
The need for maintaining good relations with non-indigenous peoples was underlined by several speakers. Ряд выступающих подчеркнули необходимость поддержания добрых взаимоотношений с некоренными народами.
Participants acknowledged the ongoing tension over land use between the indigenous and the non-indigenous peoples. Участники Совещания признали существующую напряженность в отношении землепользования между коренными и некоренными народами.
They stressed the importance of preserving harmonious relations between these peoples, on the basis of mutual respect. Они подчеркнули важность сохранения отношений согласия между этими народами на основе взаимного уважения.
The days when geographic and political boundaries were a barrier between peoples are over. Дни, когда географические и политические границы являлись барьером между народами, прошли.
Our ties with the peoples of the Middle East region are deep-rooted. Наши связи с народами Ближнего Востока имеют глубокие корни.
The building of personal and commercial links will help to transform peace between Governments into peace between peoples. Установление личных и коммерческих связей поможет трансформировать мир между правительствами в мир между народами.
The delegation of Panama stresses its respect and admiration for the diversity that enriches the dialogue between Governments and between peoples. Делегация Панамы с уважением и признательностью относится к разнообразию, которое обогащает диалог между правительствами и народами.
Some of the earliest rules affecting relationships between nations and peoples have been in respect of the seas. Некоторые из наиболее ранних правил, регулирующих взаимоотношения между государствами и народами, касались морей.
Our experience has taught us that an outreach programme will be successful only if it is based on dialogue with the peoples concerned. Наш опыт учит тому, что широкая программа будет успешной лишь в том случае, если она будет основываться на диалоге с заинтересованными народами.
We now see cruel dissensions arising among peoples that were previously bound by brotherhood. Сейчас мы наблюдаем возникновение жестоких проявлений вражды между народами, которые прежде связывали братские узы.
Let us also, through mutual respect and tolerance, work to promote better relations between all nations and peoples. Давайте же также, руководствуясь взаимным уважением и терпимостью, сообща трудиться над улучшением отношений между всеми странами и народами.
This is in view of the high moral authority of His Holiness, which is recognized by both our peoples. Это объясняется высоким нравственным авторитетом Его Святейшества, признаваемого обоими нашими народами.
The United Nations has contributed to dialogue between the peoples and States of the world by encouraging relations of cooperation and solidarity. Организация Объединенных Наций содействует диалогу между народами и государствами мира путем развития отношений сотрудничества и солидарности.