Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народами

Примеры в контексте "Peoples - Народами"

Примеры: Peoples - Народами
In May 2011, the Web Services Section created and launched a website dedicated to the International Week of Solidarity with the Peoples of Non-Self-Governing Territories (May 25-31) in the six official languages. В мае 2011 года Секция веб-услуг создала и запустила веб-сайт, посвященный Международной неделе солидарности с народами несамоуправляющихся территорий (25 - 31 мая) на шести официальных языках.
An International Indigenous Thematic Planning Conference has been organized by the Aboriginal Canadian Portal Working Group in conjunction with its National Connecting Aboriginal Peoples Forum and the secretariat of the Permanent Forum. Рабочая группа по порталам для коренных народов Канады совместно со своим Национальным форумом для связей между коренными народами и секретариатом Постоянного форума организовала международную конференцию для тематического планирования по вопросам коренных народов.
For the last two years, the Movement Against Racism and for Friendship Among Peoples has been actively involved, along with organizations in the European Union countries, in developing a network of anti-racist non-governmental organizations, and this project will soon be operational. В течение двух лет представители Движения за дружбу между народами и против расизма активно участвуют вместе с организациями стран Европейского союза в создании сети борющихся с расизмом неправительственных организаций, и осуществление этого проекта скоро будет завершено.
The Chairman recalled that the Committee had been scheduled to hold the Regional Seminar on Decolonization in Timor-Leste as part of the Week of Solidarity with the Peoples of the Non-Self-Governing Territories, but had been unable to do so, owing to circumstances beyond its control. Председатель напоминает, что Комитет планировал провести региональный семинар по деколонизации в Тиморе-Лешти в рамках Недели солидарности с народами несамоуправляющихся территорий, но не смог этого сделать в силу не зависящих от него обстоятельств.
Observers for the African Society of Comparative and International Law and the Movement Against Racism and for Friendship among Peoples commented on the lack of participation of non-governmental organizations which were not accredited to the Economic and Social Council, and urged the experts to address this situation. Наблюдатели от Африканского общества международного и компаративного права и Движения за дружбу между народами и против расизма отметили неучастие неправительственных организаций, не аккредитованных при Экономическом и Социальном Совете, и настоятельно призвали экспертов рассмотреть эту ситуацию.
The Movement against Racism and for Friendship among Peoples and New Human Rights had been asked to prepare additional special reports on the issue of the presence of MKO/NCR at the fifty-seventh session of the Commission and at the Third Committee of the General Assembly. Движение за дружбу между народами и против расизма и организацию «Новые права человека» просили подготовить дополнительные специальные доклады в связи с присутствием представителей ОМИН/НСС на пятьдесят седьмой сессии Комиссии и в Третьем комитете Генеральной Ассамблеи.
In this Week of Solidarity with the Peoples of Non-Self-Governing Territories, it gives me great pleasure to convey my greetings to all who have gathered in Grenada for the Caribbean Regional Seminar on Decolonization, my first message to a meeting convened by the Special Committee of 24. В неделю солидарности с народами несамоуправляющихся территорий мне доставляет большое удовольствие обратиться со словами приветствия ко всем, кто собрался в Гренаде для участия в Карибском региональном семинаре по деколонизации, и направить свое первое послание в связи с этим мероприятием, организованном Специальным комитетом 24.
Since the adoption of the Act on the Right of Indigenous or Aboriginal Peoples to Prior Consultation, it has become necessary to develop certain tools to facilitate the consultation process. Осуществление Закона о праве индейских или коренных народов на проведение предварительных консультаций предполагает разработку определенных инструментов, обеспечивающих процесс консультаций с народами.
Malaysia strongly supports the full implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples through the exercise of the right to self-determination and independence by the populations of the remaining Non-Self-Governing Territories. Малайзия решительно поддерживает усилия по полному осуществлению Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам на основе реализации народами оставшихся несамоуправляющихся территорий права на самоопределение и независимость.
The group has played a leading role in the process that has resulted in the creation of the National Council for Dialogue with Indigenous and Peasant Peoples mentioned in paragraph 42 above. Группа сыграла ведущую роль в рамках процесса, завершившегося созданием вышеупомянутого национального совета для проведения диалога с коренными народами и крестьянами, о котором говорилось в пункте 42 выше.
It was an established practice of the Committee to hold its seminar during the third week of May, which coincided with the Week of Solidarity with the Peoples of Non-Self-Governing Territories. В соответствии с устоявшейся практикой Комитета семинары проводятся в течение третьей недели мая, которая совпадает с Неделей солидарности с народами несамоуправляющихся территорий.
In 1999, the International Movement for Fraternal Union among Races and Peoples has been preparing a training session on the resolution of ethnic conflicts, targeting professionals and activists from regions experiencing such conflicts. В 1999 году Международное движение за братское единство между расами и народами занималось подготовкой учебных мероприятий по вопросам урегулирования этнических конфликтов, рассчитанных на специалистов-профессионалов и активистов из регионов таких конфликтов.
The Commission also heard statements by the following non-governmental organizations: All Pakistan Women's Association (41st), International Movement for Fraternal Union among Races and Peoples (41st), Transnational Radical Party (41st), World Peace Council (41st). Комиссия заслушала также заявления следующих неправительственных организаций: Всепакистанской ассоциации женщин (41), Международного движения за братский союз между расами и народами (41), Транснациональной радикальной партии (41), Всемирного совета мира (41).
The representative stated his disagreement with the special reports presented by the Movement against Racism and for Friendship among Peoples and New Human Rights, in which they justified the accreditation of their representatives to the Commission on Human Rights. Представитель изъявил свое несогласие со специальными докладами, представленными Движением за дружбу между народами и против расизма и организацией «Новые права человека», в которых они обосновывали аккредитацию их представителей в Комиссии по правам человека.
The International Week of Solidarity with the Peoples of Non-Self-Governing Territories in May 2011 had served as a reminder that there were still 16 such Territories seeking to exercise their right of self-determination. Проведение в мае 2011 года Международной недели солидарности с народами несамоуправляющихся территорий послужило напоминанием о том, что в мире еще есть 16 таких территорий, которые стремятся осуществить свое право на самоопределение.
They instruct the Economic Complementation Council to set up an ALBA-TCP trade complementation working group charged with presenting a proposal for a Peoples' Trade Agreement based on the aforementioned fundamental principles. З. Поручают Совету экономической взаимодополняемости учредить рабочую группу по торговой взаимодополняемости в рамках АЛБА-ДТН и поручить ей представить предложения относительно Договора о торговле между народами (ДТН) на основе определенных основополагающих принципов.
June 2009: round table organized by the Movement against Racism and for Friendship among Peoples on the theme of the framework of relations between the United Nations and non-governmental organizations (NGOs), Geneva; Июнь 2009 года: круглый стол, организованный Движением за дружбу между народами и против расизма на тему «Рамки отношений между Организацией Объединенных Наций и неправительственными организациями (НПО)», Женева;
Observers for non-governmental organizations: Himalayan Research and Cultural Foundation, Indian Council of Education, International Institute for Non-aligned Studies, Movement Against Racism and for Friendship among Peoples, Transnational Radical Party, World Federation of Trade Unions Наблюдатели от неправительственных организаций: Гималайский научно-исследовательский и культурный фонд, Индийский совет по вопросам образования, Международный институт по исследованию проблем неприсоединения, Движение за дружбу между народами и против расизма, Транснациональная радикальная партия, Всемирная федерация профсоюзов
Observers for non-governmental organizations: Indian Law Resource Center, International Institute for Non-Aligned Studies, Movement against Racism and for Friendship among Peoples, World Federation of United Nations Associations (also on behalf of All India Women's Conference and World Federation of Democratic Youth) Наблюдатели от неправительственных организаций: Центр правовой защиты индейцев, Международный институт по исследованию проблем неприсоединения, Движение за дружбу между народами и против расизма, Всемирная федерация ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций (также от имени Всеиндийской конференции женщин и Всемирной федерации демократической молодежи)
For that reason, UNESCO continues to promote both the Culture of Peace and the Dialogue among Civilizations, Cultures and Peoples within both its medium-term strategy for 2002-2007 and its programme and budget for 2004-2005 along with that of 2006-2007. Исходя из этого, ЮНЕСКО продолжает проводить свою кампанию по пропаганде культуры мира и диалога между цивилизациями, культурами и народами не только в рамках своей среднесрочной стратегии на 2002-2007 годы, но и в своей программе и бюджете на 2004-2005 годы и далее на период 2006-2007 годов.
The representatives of the Movement Against Racism and for Friendship Among Peoples at the United Nations have excellent relations with the missions of Member States (especially the French-speaking ones) and with United Nations experts and officials. Представители Движения за дружбу между народами и против расизма в Организации Объединенных Наций поддерживают тесные отношения с представительствами государств (главным образом франкоязычных), а также с экспертами и сотрудниками Организации Объединенных Наций.
AEGEE was also present at the 4th UNESCO Youth Forum in Paris, 30 September - 2 October 2005 on "Young People and the Dialogue among Civilizations, Cultures and Peoples - Ideas for Action in Education, the Sciences, Culture and Communication." АООСЕ также участвовала в четвертом Молодежном форуме ЮНЕСКО, прошедшем в Париже 30 сентября - 2 октября 2005 года по теме Молодежь и диалог между цивилизациями, культурами и народами - идеи для действий в сфере образования, науки, культуры
(c) In cooperation with UNDP, the project organized a workshop on "Information Exchange on Development Experiences with Highland Peoples" in Chiang Mai, Thailand, from 17 to 21 November 1997. с) В сотрудничестве с ПРООН в рамках проекта был организован семинар по теме "Обмен информацией с горскими народами об опыте деятельности в области развития" в Чиенг-Май, Таиланд, который проходил с 17 по 21 ноября 1997 года.
development peoples of the world глобализация и интеграция между народами мира;
Let us consult our peoples. Давайте советоваться со своими народами.