Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народами

Примеры в контексте "Peoples - Народами"

Примеры: Peoples - Народами
Some theories preach favouritism among peoples, and some espouse discrimination based on religion. Кое-какие теории проповедуют фаворитизм между народами, еще какие-то теории выступают за дискриминацию, основанную на религии.
We grieve together with the peoples of those States, and we assure them of our ongoing support. Мы скорбим вместе с народами этих государств и хотели бы заверить их в продолжении нашей поддержки.
Bahrain has always shown solidarity with friendly States and peoples through good times and bad. Бахрейн всегда демонстрировал солидарность с дружественными государствами и народами - и в радостные, и в тяжелые моменты.
Our current experience serves only to further cement the bonds of empathy and solidarity with the countries and peoples affected. Наш нынешний опыт служит только укреплению уз сочувствия и солидарности с пострадавшими странами и народами.
We believe that it is our moral duty to express our solidarity with the peoples and the countries affected by the tsunami. Мы сочли своим моральным долгом проявить свою солидарность с народами пострадавших от цунами стран.
He promoted reconciliation and understanding among peoples. Он выступал за примирение и понимание между народами.
Democracy provides for regular accountability by Governments to their peoples, favouring, but not necessarily guaranteeing, good governance. Демократия предусматривает регулярную подотчетность правительств перед своими народами, отдавая предпочтение, но не обязательно гарантируя, благое управление.
They have been inherited by peoples who agreed with their noble principles and concepts derived from divine religions and international instruments. Они унаследованы народами, которые поддерживают их благородные принципы и концепции, проистекающие из богооткровенных религий и основанные на международных документах.
Pressure to entrench the use of one language for all peoples, for example, is a sign of intolerance. Давление, имеющее целью использование всеми народами единственного языка, свидетельствует о нетерпимости.
The Coordinating Agency operates within a strong partnership with the indigenous Brazilian peoples and their leaders, many of them women. Координационное агентство действует в рамках эффективного партнерства с коренными народами Бразилии и их лидерами, среди которых много женщин.
Indigenous and tribal peoples should be consulted, and should participate in the formulation and implementation of national poverty reduction strategies and poverty indicators. Следует проводить консультации с коренными и племенными народами, а их представители должны участвовать в разработке и осуществлении национальных стратегий и достижении показателей сокращения масштабов нищеты.
These visits greatly enhanced mutual understanding and friendship among peoples of various countries. Эти поездки позволили значительно укрепить взаимопонимание и дружеские связи между народами разных стран.
Pakistan would cooperate with all peace-loving peoples and nations to achieve that objective. Пакистан будет сотрудничать со всеми миролюбивыми народами и государствами в деятельности по достижению этой цели.
Regular week-long special events are held to celebrate friendship with the peoples of other countries. Регулярно в Туркменистане проводятся недели дружбы с народами других стран.
UNESCO considers actions relating to the Global Agenda for Dialogue among Civilizations, including cultures and peoples, to be a key priority. ЮНЕСКО рассматривает деятельность, связанную с Глобальной повесткой дня для диалога между цивилизациями, в том числе между культурами и народами, в качестве одного из своих ключевых приоритетов.
For the participants, the main cause of conflicts between peoples is not that ethnicities are irreconcilable, but that differing economic development facilitates ethnic conflict. По мнению его участников, основной причиной конфликтов между народами является не то, что этнические особенности несовместимы, а то, что различия в экономическом развитии способствуют этническим конфликтам.
The organization stated that it believes that information is a powerful weapon to promote understanding between peoples and thus reduce discrimination, xenophobia and racially motivated violence. Как заявила эта организация, она считает, что информация является мощным оружием в деле содействия взаимопониманию между народами и тем самым способствует уменьшению дискриминации, ксенофобии и насилия по расовым мотивам.
In Egypt, sport is pivotal to integral development, as it fosters a spirit of honest competition and tolerance among communities and peoples. В Египте спорт имеет определяющее значение в обеспечении комплексного развития, поскольку он укрепляет дух честного состязания и терпимости в отношениях между общинами и народами.
In that regard, we must promote those practices that safeguard relations among peoples. Поэтому мы должны поощрять любую практику, которая позволяет укреплять отношения между народами.
Educational institutions in Turkmenistan offer tuition based on the principles of humanism, democracy, national self-awareness and mutual respect between peoples and nations. Образовательные учреждения Туркменистана осуществляют обучение на основе принципов гуманизма, демократии, национального самосознания и взаимоуважения между людьми и народами.
Its inestimable contribution to liberty, solidarity and closer ties between peoples, nations, men and women is beyond question. Ее неоспоримый вклад в усилия по обеспечению свободы, солидарности и развитию более тесных отношений между народами, странами и всеми людьми - мужчинами и женщинами - не вызывает сомнений.
Because of the veto power, the United Nations has been unable to uphold justice among peoples. В связи с правом вето Организация Объединенных Наций не смогла обеспечить справедливость между народами.
San Marino honours that call and expresses its commitment to peace and understanding among all peoples. Сан-Марино поддерживает этот призыв и выражает свою приверженность миру и пониманию между всеми народами.
There can be no peace while occupation continues, for occupation will always be rejected by peoples. Не может быть мира до тех пор, пока продолжается оккупация, поскольку она всегда будет отвергаться народами.
Cooperation amongst human beings, societies and entire peoples would be far more effective and successful if we were to update multilateral channels. Сотрудничество между людьми, обществами и целыми народами было бы намного более эффективным и успешным, если бы мы привели в соответствие с требованиями современности многосторонние каналы.