Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народами

Примеры в контексте "Peoples - Народами"

Примеры: Peoples - Народами
It demands real contact and a bond between individuals and peoples. Он требует реальных контактов и взаимоотношений между отдельными людьми и народами.
Increased communication between countries and peoples reinforces the need for common norms of social and economic behaviour. Крепнущие связи между странами и народами утверждают необходимость существования общих норм общественного и экономического поведения.
The pact actively promotes respect for the rule law among States and peoples in the region. Пакт активно пропагандирует принцип верховенства права в отношениях между государствами и народами региона.
We must try to promote tolerance and mutual respect, which are inseparable from peace between peoples. Мы должны попытаться проявлять терпимость и взаимное уважение, которые неотделимы от мира между народами.
He stressed that the information revolution must lead to equal benefits for all peoples of the world. Он подчеркивает, что информационная революция должна обеспечить получение всеми народами мира выгод на равной основе.
My delegation does not believe in any new proposal that envisions a solution between two peoples and three States. Моя делегация не верит в любое новое предложение, которое предусматривает решение между двумя народами и тремя государствами.
This great international Organization should spread its wings of peace over all countries and all peoples. Эта великая международная организация должна раскинуть свои крылья мира над всеми странами и народами.
It includes the achievement of the MDGs for all peoples of the world without any exception. Она включает в себя достижение ЦРДТ всеми народами мира без исключения.
Civilization must be diverse and must recognize the differences among peoples and among cultural perceptions. Цивилизация должна характеризоваться многообразием и должна признавать различия между народами и культурные особенности.
It provides a solid foundation for dialogue and understanding among peoples with diverging views and traditions. Оно закладывает прочную основу для диалога и понимания между народами, имеющими различные взгляды и традиции.
Dialogue alone can build bridges between peoples, regardless of differences of belief and conception. Сам по себе, диалог может привести к наведению мостов между народами, независимо от религиозных и концептуальных различий.
We see the labelling of certain groups of people as counterproductive with respect to building understanding and trust among peoples. Мы считаем, что навешивание ярлыков на определенные группы людей не способствует укреплению взаимопонимания и доверия между народами.
We are convinced that the culture of peace lies with mutual respect, understanding and tolerance among religions, cultures and peoples. Мы убеждены в том, что культура мира зиждется на взаимном уважении, понимании и терпимости между религиями, культурами и народами.
The principles of the prevalence of human rights and cooperation among peoples stand out. Первое место среди них занимают принципы главенства прав человека и сотрудничества между народами.
That is how we see the possibility for a friendly dialogue among States, peoples and individuals. Именно в этом нам видится возможность дружественного диалога между государствами, народами, индивидуальными людьми.
My people want to coexist peacefully with the peoples of the nine States bordering the Democratic Republic of the Congo. Мой народ хочет жить в мире с народами девяти государств, граничащих с Демократической Республикой Конго.
The Holy See has always voiced its concern for cooperation and solidarity among peoples of all lands. Святейший Престол всегда высказывался в поддержку сотрудничества и солидарности между народами всех стран.
This implies that we must engage in a sober and honest examination of problems that confront our peoples and those confronting the Organization. Они считают, что мы должны трезво и откровенно подходить к обсуждению проблем, которые стоят перед нашими народами и Организацией.
This has facilitated our cooperation and interaction with other peoples and civilizations. Это содействовало развитию нашего сотрудничества и взаимодействия с другими народами и цивилизациями.
Important measures should be taken to protect and safeguard international peace and security and promote confidence-building between States and peoples. Необходимо принять важные меры по защите и обеспечению гарантий международного мира и безопасности и содействию укреплению доверия между государствами и народами.
In sum, global opportunities were currently unevenly distributed between countries and peoples. Поэтому можно сказать, что создаваемые глобализацией возможности распределяются между странами и народами неравномерно.
Solidarity must prevail over intolerance so as to ensure peace among the peoples and create a better world. Нетерпимость должна уступить место солидарности в целях обеспечения мира между народами и улучшения жизни на земле.
It is important to promote democracy within countries, but also to promote it between countries and between peoples. Важно содействовать демократии внутри стран, а также поощрять ее в отношениях между народами и странами.
The Olympic Games have always provided a moment for harmony between peoples and been a symbol of acceptance of diversity and openness to tolerance and fairness. Олимпийские игры всегда способствовали установлению согласия между народами и являлись символом принятия разнообразия и открытости для терпимости и справедливости.
Today, it shows the main features of peace between our two peoples. Сегодня главной характеристикой этих отношений стал мир между нашими двумя народами.