Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народами

Примеры в контексте "Peoples - Народами"

Примеры: Peoples - Народами
Regional seminars continued to create an understanding among the peoples of the Non-Self-Governing Territories of the options for self-determination. Региональные семинары по-прежнему способствуют пониманию народами несамоуправляющихся территорий вариантов самоопределения.
Information was a powerful tool for peace, security, development and understanding among the peoples of the world. Информация является мощным инструментом обеспечения мира, безопасности, развития и понимания между народами мира.
My country has a long, historic relationship with the African continent and its peoples. Греция поддерживает длительные исторические отношения с африканским континентом и его народами.
In this vulnerable world, we need to foster trust between communities and peoples and help to identify shared values. В нашем уязвимом мире мы должны укреплять доверие между сообществами и народами и помогать в выявлении общих ценностей.
Overcoming poverty, hunger and social inequality is the great challenge facing our peoples today. Преодоление нищеты, голода и социального неравенства является огромной задачей, стоящей сегодня перед нашими народами.
It is a matter of solidarity, not just between peoples, nations and continents, but with our children and grandchildren. Это вопрос солидарности не просто между народами, странами и континентами, но и с нашими детьми и внуками.
But let us be frank with each other and with the peoples of the United Nations. Однако давайте будем откровенны друг с другом и с народами Объединенных Наций.
We share a common commitment with the AU to good governance in managing the affairs of our peoples. Мы разделяем стремление АС к благому управлению в руководстве нашими народами.
A cardinal principle of Cuba's foreign policy is the principled practice of internationalism and solidarity with other peoples of the world. Главный принцип кубинской внешней политики состоит в использовании принципиальной практики интернационализма и солидарности с другими народами мира.
Good-quality education provides a foundation for genuine dialogue among peoples. Качественное образование обеспечивает основу для подлинного диалога между народами.
It promotes integration and has been widely accepted by various peoples, irrespective of their cultural and religious backgrounds. Он способствует интеграции и широко принимается различными народами, независимо от культурных и религиозных особенностей их происхождения.
It can be achieved only through joint efforts and mutual cooperation by the peoples of all countries. Достичь его можно только совместными усилиями и на основе взаимного сотрудничества между народами всех стран.
The ASEAN Regional Forum also welcomed the enhancement of interfaith dialogues aimed at promoting mutual understanding and trust among the peoples in the region. Региональный форум АСЕАН также приветствовал укрепление межконфессиональных диалогов, направленных на содействие взаимопониманию и доверию между народами в регионе.
The diplomatic relations established between the Governments of Mexico and Timor-Leste reaffirm the ties of friendship and cooperation between both peoples. Дипломатические отношения, установленные между правительствами Мексики и Тимора-Лешти, содействовали укреплению уз дружбы и сотрудничества между нашими народами.
Never before had Washington so brutally suppressed cultural exchange between our peoples. Никогда еще Вашингтон столь вопиющим образом не подавлял культурные обмены между нашими народами.
Several conferences and summits were held that focused on concrete and practical action in promoting the dialogue among civilizations, cultures and peoples. Было проведено несколько конференций и встреч на высшем уровне, посвященных конкретным и практическим мерам по поощрению диалога между цивилизациями, культурами и народами.
It represents a paradigm shift in the way that African Governments and peoples conceive their development strategy. Оно воплощает в себе новую парадигму осмысления африканскими правительствами и народами стратегии своего развития.
Such an achievement will be the necessary point of departure to relaunch a fruitful regional cooperation among all the States and peoples of the Maghreb. Такое достижение будет необходимой отправной точкой для возобновления плодотворного регионального сотрудничества между всеми государствами и народами Магриба.
During the next two weeks, world leaders will address the most pressing issues and challenges facing their respective nations and peoples. В течение последующих двух недель руководители стран мира затронут наиболее насущные вопросы и проблемы, стоящие перед соответствующими странами и народами.
Effective and meaningful dialogue among civilizations and mutual respect among diverse peoples are necessary to address the challenges that we face today. Эффективный и содержательный диалог между цивилизациями и взаимное уважение между различными народами необходимы для решения проблем, с которыми мы сегодня сталкиваемся.
The pursuit of peace, justice and fairness in relations among nations and peoples has never been easy. Поиски мира и справедливого и честного подхода в отношениях между государствами и народами никогда не были легкими.
All of this creates major impediments to peace and development cooperation among States and peoples. Все это создает серьезные препятствия для сотрудничества в целях мира и развития между государствами и народами.
In this regard, Thailand commends various initiatives to bridge differences among peoples across cultures and civilizations. В этой связи Таиланд высоко оценивает различные инициативы по преодолению разногласий между народами различных культур и цивилизаций.
For its part, Cameroon will continue to support all the initiatives of our Organization aimed at maintaining peace and solidarity among peoples. Со своей стороны, Камерун будет и впредь поддерживать все инициативы нашей Организации, нацеленные на поддержание мира и солидарности между народами.
We wish to see migration vested again with its noble mission as a tool for rapprochement among peoples and nations. Мы хотели бы, чтобы миграция вновь выполняла свою благородную миссию, выступая в роли инструмента сближения между народами и государствами.