Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народами

Примеры в контексте "Peoples - Народами"

Примеры: Peoples - Народами
Cynicism emerges from misunderstandings among peoples that are the results of unnecessary barriers. Вследствие возникновения недопонимания между народами проявляется цинизм, в результате чего возникают ненужные барьеры.
It is not conducive to achieving better understanding among peoples of the world. Это не способствует лучшему взаимопониманию между народами мира.
The Cuban people have, to the extent to which they are able, collaborated with other peoples from developing countries in the field of education. Кубинский народ в рамках имеющихся у него возможностей развивает сотрудничество в области образования с другими народами развивающихся стран.
Peace, good governance, security and development are challenges that all African Governments and peoples have to face. Задачи обеспечения мира, благого управления, безопасности и развития встают перед правительствами и народами всех африканских стран.
Step one is to initiate confidence-building measures, so that new forms of trust are established that create lasting human bonds between peoples. Первый шаг подразумевает начало осуществления мер по укреплению доверия, с тем, чтобы возникли новые формы доверия, создающие долговременные человеческие отношения между народами.
It was built by women and men who affirmed their faith in understanding among peoples and cultures. Она была создана женщинами и мужчинами, которые подтвердили свою веру во взаимопонимание между народами и культурами.
Argentina is thus supporting a trend towards raising the legal status of aboriginal peoples. Присоединение к этому договору свидетельствует о том, что Аргентина исходит из концепции, предусматривающей закрепление за коренными народами более высокого юридического статуса.
He also wished to know whether the Government planned to consult with indigenous and tribal peoples on the matter. Он также хотел бы знать, планирует ли правительство проводить консультации по этому вопросу с коренными и племенными народами.
The establishment of the African Union would greatly support the development of the continent through increased cooperation and solidarity among its peoples. Создание Африканского союза окажет большую помощь в развитии континента благодаря укреплению сотрудничества и солидарности между населяющими его народами.
Increased globalization is continuing to link the fate of Governments and their peoples in unprecedented ways. Растущая глобализация порождает все новые формы взаимосвязей между правительствами и народами.
ALBA is the basis for cross-cutting and inclusive cooperation between our peoples. АЛБА является основой для всеобъемлющего и инклюзивного сотрудничества между нашими народами.
A number of States with a colonial past have apologized to the peoples they colonized. Ряд государств с колониальным прошлым извинился перед народами, которые они колонизировали.
History has been evolving towards ever-growing interconnectedness and interdependence among peoples. Исторический процесс развивается в направлении неуклонно возрастающей взаимосвязи и взаимозависимости между народами.
The peace process is based on a good idea, but it requires more communications and contacts between our peoples. Мирный процесс основан на хорошей идее, но требует более активного взаимодействия и контактов между нашими народами.
Such a dialogue should not ignore differences, but rather promote diversity so as to foster knowledge and mutual understanding among peoples. Такой диалог должен не игнорировать разногласия, а, скорее, поощрять разнообразие, с тем чтобы способствовать знаниям и взаимопониманию между народами.
This dialogue should be guided by a spirit of tolerance, acceptance and trust among religions, peoples and cultures. Этот диалог должен руководствоваться духом толерантности, признания и доверия между религиями, народами и культурами.
Alongside the other peoples who rose up against the fascist threat, the people of Tajikistan contributed to ensuring this historic victory. Наряду с другими народами, поднявшимися против фашистского порабощения, свой достойный вклад в обеспечение исторической победы внес и народ Таджикистана.
Our peoples at that time were moved by the firm resolve to never let this happen again. Нашими народами в то время двигала твердая решимость не позволить, чтобы подобное когда-нибудь опять случилось.
Weeks of friendship with the peoples of other countries are regularly held in Turkmenistan. Регулярно в Туркменистане проводятся недели дружбы с народами других стран.
The source of Aboriginal title is the prior occupation of Canada by Aboriginal peoples. Источником прав аборигенов на землю является предшествовавшее заселение Канады аборигенными народами.
Accordingly, at least 20 seats are reserved for such nationalities and peoples. Для этого за такими народностями и народами закрепляется не менее 20 мест.
Emphasize the importance of cultural interaction amongst the peoples to enrich human civilization. Подчеркиваем важное значение взаимодействия между народами в сфере культуры в интересах обогащения человеческой цивилизации.
We are moved by our desire to overcome poverty through the use of integration plans based on solidarity between peoples and Governments. Мы движимы желанием покончить с нищетой, разрабатывая в этих целях комплексные планы, основанные на солидарности между народами и правительствами.
Also in June 2007, the Government of Nova Scotia released its Interim Consultation Policy for consulting with Aboriginal peoples. Также в июне 2007 года правительство Новой Шотландии обнародовало временный документ, описывающий подход к консультациям с аборигенными народами.
Moreover, no transmission should have a tendency of causing dissension among nationalities or instigate dissension among peoples. Кроме того, передачи не должны вызывать раскол между национальностями или сеять раздор между народами.