Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народами

Примеры в контексте "Peoples - Народами"

Примеры: Peoples - Народами
The mistreatment of peoples under foreign occupation must be denounced as the worst form of terrorism, and the use of State power to engage in the violent repression of peoples who were struggling to exercise their inalienable right to self-determination must always be condemned. Неподобающее обращение с народами, находящимися под иностранной оккупацией, необходимо заклеймить как наиболее злостную форму терроризма, а также надлежит навсегда осудить использование государственной мощи для насильственного подавления народов, борющихся за осуществление своего неотъемлемого права на самоопределение.
Algeria would spare no efforts in assisting the Saharawi and Moroccan peoples, its fraternal neighbours, in their search for a just, lasting and mutually acceptable solution that would serve to strengthen relations between all the peoples of the region. Алжир будет оказывать всемерную помощь народам Западной Сахары и Марокко, своим братским соседям, в их стремлении достичь справедливого, долговременного и взаимоприемлемого решения, что способствовало бы укреплению отношений между всеми народами этого региона.
To be sure, indigenous individuals and peoples hold the same rights that are recognized to all individuals and peoples. Коренные народы и отдельные их представители, несомненно, обладают теми же правами, какие признаны за всеми народами и отдельными лицами.
As leaders and peoples, therefore, we must assume our historical responsibility to carefully examine our painful reality through a serious and sincere dialogue among peoples, religions and cultures. В этой связи лидеры и народы должны признать свою историческую ответственность и внимательно изучить проблемы, связанные с этой суровой реальностью, в рамках серьезного и искреннего диалога между народами, религиями и культурами.
Equality among peoples is a leading fundamental principle in the policy on peoples of Viet Nam. Равенство между народами является ведущим основополагающим принципом национальной политики Вьетнама.
The Government of Canada supports the strengthening of the relationship between Canada, Aboriginal peoples and the private sector through responsible resource development. Правительство Канады поддерживает усилия по укреплению взаимоотношений между Канадой, коренными народами и представителями частного сектора путем обеспечения ответственного освоения ресурсов.
AFN recommended that Canada engage in a serious process of establishing relations with First Nations peoples in a manner consistent with the UNDRIP. АПН рекомендовала Канаде приступить к серьезному процессу налаживания отношений с народами первых наций на основе, согласующейся с ДПКНООН.
Now the door is open between our peoples. Теперь дверь между двумя народами открыта.
Spock... I am prepared to publicly endorse talks between our peoples. Спок, я готовлюсь публично поддержать открытие переговоров между нашими народами.
You and I have just taken the first step towards insuring peace between our peoples. Вы и я только что сделали первый шаг к обеспечению мира между нашими народами.
That is our responsibility to our peoples and to humanity as a whole. Это наша ответственность как перед своими народами, так и перед человечеством в целом.
As leaders, we should commit to building fraternity and greater mutual understanding among peoples across cultures and faiths. Как лидеры мы должны прилагать усилия к укреплению дружбы, углублять взаимопонимание между народами, независимо от их культуры и религиозных верований.
The historical ties of friendship and cooperation between the peoples of Eritrea and Somalia go back centuries. Между народами Эритреи и Сомали на протяжении столетий существуют исторические узы дружбы и сотрудничества.
This path of communication, we believe, can bring about understanding and respect between and among peoples of different traditions. Мы считаем, что такой путь общения будет содействовать достижению взаимопонимания и уважения между народами, имеющими различные традиции.
It is also essential to resist forces of division that spread misunderstanding and mistrust, especially among peoples of different religions. Необходимо также противодействовать силам раскола, стремящимся посеять недопонимание и недоверие, в особенности между народами, исповедующими разные религии.
Our pacifism does not imply passivity in the face of situations that affect international security and the governance of peoples. Наш пацифизм не означает пассивности перед лицом ситуаций, которые негативно сказываются на международной безопасности и управлении народами.
Its purposes were to promote understanding, tolerance and peaceful coexistence, stimulate cooperation among peoples and help lessen obstacles to world peace and progress. Его цели заключаются в поощрении понимания, терпимости и мирного сосуществования между народами и в содействии уменьшению преград на пути мира и прогресса во всем мире.
The principle of solidarity among peoples, societies and nations has eroded. Принцип солидарности между народами, обществами и государствами подорван.
Fulfilment of this responsibility is a debt that the parties owe to their peoples. Выполнение этой обязанности - это долг сторон перед своими народами.
That is why we have solidarity with the peoples who undergo grave and systematic human rights violations. Поэтому мы солидарны с народами, которые страдают от грубых и систематических нарушений прав человека.
Such noble gestures build the most durable foundation for open and trustworthy relations between peoples and States. Подобные благородные жесты представляют собой самую прочную основу для открытых отношений между государствами и народами, построенных на доверии.
Article 4 also sets forth provisions on cooperation among peoples for the progress of humanity. Статья 4 содержит также положения о сотрудничестве между народами во имя прогресса человечества.
The Government was therefore making a serious effort to encourage the use of the minority languages among those peoples. Поэтому правительство предпринимает серьезные усилия для поощрения использования этими малочисленными народами своих языков.
Ms. Ginnish (Canada) said that the Aboriginal peoples of Canada were Inuit, Indian and Metis. Г-жа Гинниш (Канада) говорит, что коренными народами Канады являются инуиты (эскимосы), индейцы и метисы.
I am pleased to announce that hostilities between our peoples have ended. Я рад сообщить, что военные действия между нашими народами завершены.