Примеры в контексте "Neither - Из"

Примеры: Neither - Из
15.16 The Commission accordingly neither recommends nor anticipates the resumption of the UN inquiry at large. 15.16 Исходя из этого, Комиссия не рекомендует полномасштабно возобновлять ооновское расследование и не предполагает такого возобновления.
As long as Slade's out there, neither of our families are safe. Пока Слэййд здесь, никто из наших родных не в безопасности.
Yellow-bellied editors, Drunken journalists... it seems as though neither of us can escape. Трусливые редакторы, пьяные журналисты - похоже, никому из нас не удастся избежать в данный момент чикагских стереотипов.
Vendor management 121. At UNDOF, 4 of 10 vendors' files had neither vendor registration forms nor financial information. В СООННР досье на четырех из десяти поставщиков не содержали ни документов о регистрации, ни финансовой информации.
It also concluded that neither side had exceeded the agreed limit of 600 personnel in the security zone. Также был сделан вывод о том, что ни одна из сторон не превысила согласованный предельный уровень в 600 военнослужащих в зоне безопасности.
A once profitable and healthy company is milked for short-term profits, benefiting neither workers nor the real economy. Из некогда прибыльной и здоровой компании извлекают краткосрочную прибыль, не принося никакой пользы ни рабочим, ни реальной экономике.
For the sake of the global economy, let us hope that neither side miscalculates. Давайте будем надеяться, что ради глобальной экономики ни одна из сторон не просчитается.
However, to date, neither side has found the other's proposals satisfactory. Однако к настоящему времени ни одна из сторон не сочла предложения другой стороны удовлетворительными.
In neither case had the rights of foreign nationals been violated. Ни в одном из этих случаев права иностранных граждан не были нарушены.
By the end of the reporting period, neither State had responded to the Committee. По состоянию на конец отчетного периода ни одно из этих государств Комитету ответов не представило.
They are beginning to do something that neither would have done without the play signals. Они начинают делать нечто, что ни один из них не сделал бы в отсутствие игровых сигналов.
Those models have also been the subject of countless discussions and negotiations, but neither of them has prevailed thus far. Эти модели также стали предметом многочисленных обсуждений и переговоров, однако пока ни одной из них не было отдано предпочтение.
The United Front managed to repel the attacks, and neither side made any significant gains. Объединенному фронту удалось отбить это нападение, и ни одна из сторон не смогла добиться каких-либо значительных успехов.
The two must be balanced, and neither can be neglected. Эти два аспекта требуют сбалансированного подхода, и ни одним из них не следует пренебрегать.
As neither spoke the other's language, they taught each other. Поскольку ни один из супругов не говорил на языке другого, они обучали друг друга.
In neither of these papers did he apply his transfinite recursive method to construct the universe of all sets. Однако ни в одной из этих статей он не использовал свой трансфинитно рекурсивный метод для построения универсальной совокупности всех множеств.
That evening, on Sunday 10 September 1961, neither shows up at the appointed meeting place. Но в этот вечер воскресенья 10 сентября 1961 года ни один из них не появляется в условленном месте.
The two texts differ in the year, and neither specifies the winner of the engagement. Эти два текста различаются по годам, и ни один из них не указывает победителя сражения.
In a game with two perfect players, neither will ever win or lose. В игре с двумя идеальными игроками ни один из них никогда не выигрывает и не проигрывает.
Both processes will take time, and neither can be completed successfully without external support. Оба процесса займут время, и ни один из них не может быть успешно завершен без внешней поддержки.
Detection of an unidentified... radio source from space can neither be confirmed nor denied. Данные о неопознанном сигнале... из космоса не подтверждены, но и не опровергнуты.
An estimated one in 2,000 children born each year is neither boy nor girl. Примерно один из двух тысяч детей, рождающихся ежегодно, не является ни мальчиком, ни девочкой.
Well, I was... I was surprised neither of you mentioned it before. Ну, я удивился, что никто из вас не упомянул об этом прежде.
Unfortunately for the Tories, neither case for stimulative spending cuts fits Britain's predicament today. К сожалению для консерваторов, ни один из вариантов стимулирующего сокращения расходов не соответствует сегодняшнему затруднительному положению Британии.
There are essentially two solutions, but neither has been deployed on a large scale. По сути, есть два решения, но ни одно из них не было развернуто в достаточно крупных масштабах.