Примеры в контексте "Neither - Из"

Примеры: Neither - Из
Because none of us - at least in the global North - neither men nor women, are fully exempt from this message. Поскольку никто из нас - по крайней мере в развитых странах - ни мужчины, ни женщины, полностью не свободен от этого.
Now neither of these extreme decisions are the kinds of decisions that any of us would recommend for people when you're considering their future financial well-being. Хотя ни одну из этих крайностей в принятии решений мы бы не посоветовали людям, думая о их будущем финансовом благополучии.
There was shown that neither the arrest, nor a forcible separation with dears and the death itself couldn't crack Javid down. Однако из фильма следует, что ни арест, ни разлука с близкими, ни даже сама смерть не сломали Джавида.
In the first round neither candidate obtained 50%+1 the majority of the votes. В первом туре ни один из кандидатов не набрал 50 % +1 голоса избирателей.
According to White House sources, there has been no communication from these vessels, but neither have they taken overtly hostile action. По сведениям, полученным из Белого дома, эти корабли не передавали сообщений, но открыто враждебных действий тоже не совершали.
Because even though neither of them had even heard of the third heir before tonight, they couldn't take any chances. Потому что, хотя никто из них даже не слышал о третьей до сегодняшней ночи они не могли рисковать.
Of course we have, but neither of us want that. Конечно, но ни один из нас не хочет этого.
The pharmacy reported epinephrine missing on only two occasions, neither of which corresponds to any of the 73 cardiac events. Аптека сообщила, что эпинефрин пропадал только два раза, ни один из которых не совпал с каким-либо из 73 сердечных приступов.
And if you can't figure out how to solve this, then neither of you deserve her. И если вы все равно не сможете прийти к решению, значит никто из вас ее не заслуживает.
Of course, it is neither possible nor desirable to "clone" Obama in each of the European Union's 27 member states. Безусловно, невозможно и нежелательно «клонировать» Обаму в каждом из 27 государств-членов Европейского союза.
as neither of us wants to change. поскольку ни один из нас не готов измениться.
And I am not defending him, but you have to understand neither of us knew how to deal with any of this. И я его не защищаю, но вы должны понять, что никто из нас не знал, как справиться со всем этим.
Are you telling me neither of you... wants custody of your child? Вы говорите мне, что ни один из вас... не хочет брать к себе ребёнка?
They both want to be together, but neither of them wants to admit to it. Они оба хотят быть вместе, но ни один из них не хочет этого признать.
All I can say is that neither one of you is entirely wrong. Я могу лишь сказать, что никто из вас не был целиком и полностью неправ.
I just think that neither one of us have had too much sleep lately. Я просто думаю, что ни один из нас толком не высыпался в последнее время.
The fact that neither of the major parties is prepared to make the case for increasing defense spending sends the wrong sort of message to Russian President Vladimir Putin. Тот факт, что ни одна из главных партий не готова говорить об увеличении оборонных расходов, дает ложный сигнал российскому президент Владимиру Путину.
Specifies whether an application, an object defined in the project, or neither will be launched when you start debugging. Задает, будет ли при начале отладки запускаться приложение, объект, определенный в проекте, или ни один из них.
As the day wore on, neither side was able to gain a decisive advantage until Alcibiades appeared with 18 triremes from Samos. По мере того как день клонился к вечеру, ни одна из сторон смогла получить решающее преимущество, пока не появился Алкивиад с 18 самосскими триремами.
They sent two teams to compete in the Singapore Amateur Football Association League in the 1950s and 1960s, but neither team won any trophies. Она делегировала 2 команды в Сингапурскую Любительскую Футбольную Лигу в 1950-х и 1960-х годах, но ни одна из команд не выиграла за это время ни одного трофея.
You'll be together, neither of you will remember you promised not to clone her. Вы будете вместе, никто из вас и не вспомнит... что вы обещали её не клонировать.
I'm here to make sure that neither one of you make another one. Я здесь, чтобы убедиться, что что ни кто из вас не сделать еще одного.
Considering what's going on in our lives right now it's amazing neither one of us can get any sleep. Учитывая, что сейчас происходит в нашей жизни, удивительно, что хоть кто-то из нас может уснуть.
Well, we're down to just me and Bill, and neither of us is trained for a national emergency. Ну, остались только мы с Биллом, а никто из нас не подготовлен к национальной катастрофе.
That's the one thing neither side can have. Его не получит ни одна из сторон.