| Neither offers promising results without the other. | Ни один из этих элементов не дает позитивных результатов без другого. |
| Neither of the two conditions was satisfied in the biennium. | В течение двухгодичного периода не было удовлетворено ни одно из этих двух условий. |
| Neither law has been fully implemented. | Ни один из этих законов не был полностью претворен в жизнь. |
| Neither case was recent but they were nonetheless significant. | Ни одно из этих дел не является новым, но тем не менее они весьма значимы. |
| Neither of the Vienna Conventions contains such a provision. | Ни в одной из обеих Венских конвенций не содержится никаких положений на этот счет. |
| Neither deal implied a change in fundamentals. | Ни одна из этих сделок не повлекла за собой каких-либо серьезных изменений. |
| Neither of these two principles makes sense, economically or otherwise. | Ни один из этих двух принципов не имеет ни экономического, ни какого-либо другого смысла. |
| Neither of these was capable of flight. | Однако, ни один из этих самолётов уже не был пригоден к полётам. |
| Neither side had lost a ship. | Ни одна из сторон не потеряла ни корабля. |
| Neither of these limitations is applicable to this case. | Но ни одно из этих препятствий не подходит для рассматриваемого случая. |
| Neither version reached the UK Singles Chart. | Ни одна из этих версий не вошла в UK Singles Chart. |
| Neither of them were competent to waive legal representation. | По закону, ни один из них не был в состоянии отказаться от адвоката. |
| Neither group feels adequately represented in Karzai's councils. | Ни одна из этих групп не чувствует себя должным образом представленной в правительстве Карзаи. |
| Neither of these is a serious option. | Ни один из этих вариантов не представляет серьезной альтернативы. |
| Neither of these apparent historical parallels is convincing. | Однако ни одна из этих исторических параллелей не является убедительной. |
| Neither you nor I nor him will ever enjoy any of this money. | Никто из нас троих не насладится этими деньгами. |
| Neither of us feel compelled to fill every silence with mindless chatter. | Никто из нас не ведет вынужденные и бессмысленные разговоры. |
| Neither side is budging, although either could easily break the impasse. | Ни одна из стран не двигается с места, хотя каждая могла бы легко найти выход из тупика. |
| Neither of these assessments is correct. | Однако ни одна из этих цифр действительности не соответствует. |
| Neither decision was based on competitive tender. | Ни одно из этих решений не было основано на результатах конкурентных торгов. |
| Neither set of measures is regarded as fixed. | Ни одна из этих групп мер не считается чем-то незыблемым. |
| Neither has replied to his complaint. | Ни на одну из них ответа он не получил. |
| Neither are aspects of national procedures covered. | Ни один из этих вопросов не подлежит регулированию положениями внутригосударственного законодательства. |
| Neither avenue was pursued by the author. | Автор не обратился ни в одну из этих инстанций. |
| Neither concept had a sufficient basis in international law. | Ни одна из этих концепций не имеет прочной основы в международном праве. |