Neither of us want anyone asking questions. |
Лишние вопросы не нужны никому из нас. |
Neither of them made a move to get it, though. |
Однако, ни один из них не попытался его взять. |
Neither of these two options seems appealing. |
Ни один из вариантов не кажется привлекательным. |
Neither one of us want Aria to look foolish, right? |
Ни один из нас не хочет, чтобы Ария выглядела глупо, верно? |
Neither of them had been in the pool. |
Никто из них в бассейне не купался. |
Neither of us is allowed to do it. |
Никому из нас нельзя этого делать. |
Neither of the Dunbar brothers has a record. |
Ни один из братьев Данбар не привлекался. |
Neither of them is leaving here a free man. |
Ни один из них отсюда не уйдет свободным. |
Neither of us would do something like this. |
Но никто из нас на такое не способен. |
Neither of you has a sense of humor. |
Ни у одного из вас нет чувства юмора. |
Neither one of us is a match. |
Ни один из нас не подходит. |
Neither of us had much family in town, so weekends were movie marathons. |
Ни у кого из нас не было много родных в городе, поэтому все выходные напролет мы смотрели кино. |
Neither of us have been able to pin him down. |
Никому из нас не удавалось прижать его. |
Neither did any of her co-workers. |
Как и ни один из ее сослуживцев. |
Neither of you has the least idea how to handle children. |
Ни один из вас не имеет ни малейшего представления о том, как обращаться с детьми. |
Neither one has a record for drug dealing. |
Хотя ни один из них за наркоту не привлекался. |
Neither party has excluded the possibility of resuming the talks for wider discussions on issues of mutual concern. |
Ни одна из сторон не исключает возможности возобновления этих переговоров для более широкого обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес. |
Neither of the two spouses could avoid their responsibilities towards their children. |
Ни один из супругов не может уклониться от своих обязанностей по отношению к детям. |
Neither of these trends have been adequately reflected in the Security Council - certainly not in its permanent membership. |
Ни одна из этих тенденций не нашла своего адекватного отражения в Совете Безопасности - тем более, среди его постоянных членов. |
Neither of those conditions had yet been met. |
Ни одно из этих условий еще не выполнено. |
Neither explanation seems to be particularly credible but no sinister interpretation is evident. |
Ни одно из объяснений не заслуживает в полной мере доверия, однако, по-видимому, нет здесь и умысла. |
Neither side has engaged in offensive activity, and all parties are participating constructively in joint military commissions. |
Ни одна из сторон не ведет наступательных действий, и все стороны конструктивно участвуют в работе совместных военных комиссий. |
Neither of these periods of paternity leave shorten the period of parent's allowance. |
Ни один из этих отпусков, предоставляемых отцам, не приводит к сокращению продолжительности выплаты пособий для родителей. |
Neither path is inevitable, and none of the United Nations shortcomings are irreparable. |
Ни одна из дорог не является неизбежной, и ни один из недостатков Организации Объединенных Наций не является неисправимым. |
Neither of us is free from guilt. |
Никто из нас не свободен от вины. |