Примеры в контексте "Neither - Из"

Примеры: Neither - Из
Neither side has been as cooperative in lifting the checkpoints as they were prior to December 1996. Ни одна из сторон не проявляла такой готовности к демонтажу контрольно-пропускных пунктов, как в период до декабря 1996 года.
Neither of them is convicted for having committed a crime or a felony. Никто из них не осужден за совершение какого-либо преступления или правонарушения.
Neither side should take any unilateral action, particularly the use of force, to complicate the dispute settlement process. Ни одна из сторон не должна принимать никаких односторонних мер, особенно связанных с применением силы, которые могли бы осложнить процесс разрешения спора.
Neither of the above evaluations questioned the continued validity of the Vienna Programme of Action. Ни в одной из этих оценок не ставилась под сомнение сохраняющаяся актуальность Венской программы действий.
Neither entity has fully complied with its obligation to cooperate with the International Tribunal. Ни одно из Образований не выполнило в полной мере свое обязательство сотрудничать с Международным трибуналом.
Neither one of them can really be effective or successful at the expense of the other. Ни один из них не может действовать по-настоящему эффективно или добиваться реальных успехов за счет другого.
Neither side had, however, objected to the question of Western Sahara being discussed by the Committee. Тем не менее против обсуждения вопроса о Западной Сахаре в Комитете никто из них не возражал.
Neither official was able to provide the Special Rapporteur with a definitive date for the hearing. Ни одно из должностных лиц не смогло сообщить Специальному докладчику точную дату начала слушания.
Neither of these complaints involved allegations of physical violence, but rather of alleged mental cruelty. Ни одна из этих жалоб не была связана с обвинениями в физическом насилии; скорее, речь шла о якобы имевшей место психической жестокости.
Neither of the above-mentioned provisions, however, guarantees the right of such a person to be examined by a physician of his/her own choice. Однако ни одно из вышеприведенных положений не гарантирует право такого лица на обследование врачом по его собственному выбору.
Neither of the verdicts were appealed to the Supreme Court. Ни один из вердиктов не был обжалован в Верховном суде.
6.1.5.3.5.4 Neither the outermost ply of a bag nor an outer packaging may exhibit any damage liable to affect safety during carriage. Не должно происходить какой-либо утечки наполняющего вещества из внутреннего сосуда или внутренней тары. 6.1.5.3.5.4 Ни наружный слой мешка, ни наружная тара не должны иметь повреждений, способных отрицательно повлиять на безопасность перевозки.
Neither of the spouses has the authority of the last word in a disagreement. Никто из супругов не имеет права последнего голоса в случае разногласий.
Neither of them may dispose of the home without the consent of the other spouse. Никто из них не может распоряжаться своим домом без согласия другого супруга.
Neither party will achieve its aims through the use of violence. Ни одна из сторон не достигнет своих целей, прибегая к насилию.
Neither theory is accepted by the majority of specialists on international law. Ни одна из теорий не признана большинством специалистов в области международного права.
Neither of these proposed solutions was explicitly discussed during the sixteenth session. На шестнадцатой сессии ни одно из этих предложенных решений прямо не обсуждалось.
Neither party should undertake any activity that contravenes Road Map obligations or prejudices the final status negotiations. Ни одна из сторон не должна предпринимать никаких действий, которые противоречили бы обязательствам по «дорожной карте» или предрешали бы результаты переговоров об окончательном статусе.
Neither the United Nations nor any of its Member States can impose a solution to the crisis. Ни Организация Объединенных Наций, ни кто-либо из ее членов не могут навязывать решение кризиса.
Neither judicial authority nor State practice provide clear guidance on the existence of such an exception to the exhaustion of local remedies rule. Ни судебные решения, ни государственная практика не содержат четких указаний по поводу существования подобного изъятия из правила об исчерпании внутренних средств правовой защиты.
Neither of these two lists are intended to include trademarks. Ни один из этих двух списков не предполагает включение товарных знаков.
Neither references mention if these concentrations are based on wet or dry weight basis. Ни в каком из случаев не упоминается, основана ли концентрация на измерении в сухом или в живом весе.
Neither of these courts has yet responded to the mother's request for judicial review. Ни один из этих судов до сих пор не ответил на просьбу матери о пересмотре приговора в порядке судебного надзора.
Neither side has anything to gain from waiting any longer. Ни одна из сторон не выиграет, если и дальше будет занимать выжидательную позицию.
Neither of these claims gives credit for a corresponding reduction in expenses. Ни в одной из этих претензий не учтено соответствующее сокращение издержек.