| Neither of us wanted to be there. | Никто из нас не желал там оказаться. |
| Neither of us wants a baby. | Никто из нас не хочет ребёнка. |
| Neither one of us are Tom Cruise or the other one. | Никто из нас не Том Круз или другой парень. |
| Neither of us wanted this war. | Никто из нас не хотел этой войны. |
| Neither of us... dared... tell her. | Никто из нас... не отважился... сказать ей. |
| Neither of us should get the job. | Ни один из нас нее должен её получить. |
| Neither divorce by repudiation nor unilateral divorce by one of the spouses is possible. | Не существует возможности отречения или развода в одностороннем порядке лишь по воле одного из супругов. |
| Neither of these was part of the model we proposed in 2005. | Ни одного из этих моментов не было в предложенной нами модели 2005 года. |
| Neither spouse is competent or can be compelled to give evidence where they are jointly charged with an offence. | Ни один из супругов не имеет права и не может быть в принудительном порядке привлечен к даче показаний в тех случаях, когда они оба обвиняются в совершении правонарушения. |
| Neither should this paragraph be seen as a conditionality in order to force any budget decision. | Не следует воспринимать этот пункт и как одно из условий для обеспечения принятия какого бы то ни было решения относительно бюджета. |
| Neither the list of issues covered here nor the substantive discussion of each issue should be considered exhaustive. | Ни перечень рассмотренных здесь вопросов, ни анализ по существу каждого из этих вопросов не следует считать исчерпывающим. |
| Neither of the Councils was sufficiently independent from the Government to be authorized to draft shadow reports. | Ни один из Советов не имеет достаточной степени независимости от правительства для того, чтобы составлять параллельные доклады. |
| Neither side in this conflict will come closer to achieving their objectives by the use of violent means. | Ни одна из сторон этого конфликта не приблизится к достижению своих целей применением насильственных средств. |
| Neither party appealed. On 26 June 2003, the accused was transferred to Sweden to serve her sentence. | Ни одна из сторон апелляции не подала. 26 июня 2003 года обвиняемая была доставлена в Швецию для отбывания наказания. |
| Neither for States nor for international organizations is the legal relationship arising out of an internationally wrongful act necessarily bilateral. | Ни для государств, ни для международных организаций правоотношения, вытекающие из международно-противоправного деяния, необязательно должны носить двусторонний характер. |
| Neither of the two approaches ever prevailed in international practice. | Ни один из указанных подходов никогда не превалировал в международной практике. |
| The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. | Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел. |
| Neither leader was content with the status quo. | Ни один из лидеров не был доволен статусом-кво. |
| Neither species has attracted much attention; both are absent from Lull and Wright's 1942 monograph, for example. | Ни первый, ни второй из описанных Копом видов не привлекли широкого внимания - в частности, они даже не упоминаются в монографии Лалла и Райт 1942 года. |
| Neither of his wives outlived him. | Ни одного из своих товарищей он не выдал. |
| Neither personality succeeds, and Karami, Wayne, and Cyndi continue as David's dominant personalities. | Ни одной из личностей не удалось победить, и Карами, Уэйн и Синди остались доминирующими личностями Дэвида. |
| Neither of which I wrote, but I always enjoy singing it. | Ничего из этого я сам не написал, но мне всегда приятно это петь. |
| Neither faction is considered to be inherently 'good' or 'evil'. | Ни одну из фракций нельзя определённо назвать «доброй» или «злой». |
| Neither of these initiatives is likely to be passed, however. | Однако, ни одна из инициатив не получила одобрения. |
| Neither of them thought the other was interested in dating and they drifted apart. | Каждый из них подумал, что не заинтересовал другого и они разминулись. |