Примеры в контексте "Neither - Из"

Примеры: Neither - Из
Neither side could muster enough chances for a goal and the game ended 0-0. Ни один из вратарей не пропустил голов в матче, а игра завершилась со счётом 0:0.
Neither pregnant students nor known fathers nor fathers-to-be are allowed to attend SIA. Равным образом нет ещё примеров, чтобы обесчещенные мужья или отцы не извлекали прибыли из своего бесчестия».
Neither group had a candidate elected in any Irish elections, despite the hardships of the Great Depression. Никто из представителей ИРА или синерубашечников не избирался на всеобщих выборах в Ирландии, несмотря на то, что во время Великой депрессии симпатии к подобным группировкам повышались.
Neither party supported racist idealogy nor was represented in Parliament. The White Area Resistance Group no longer existed. Ни одна из этих партий не поддерживает расистскую идеологию и к тому же не представлена в парламенте. "Группа сопротивления белого района" прекратила свое существование.
Neither sector fully meets the standards of 14 weeks paid maternity leave recommended by CEDAW and the International Labour Organisation. Ни в одном из секторов полностью не выполняется норматив, касающийся предоставления оплачиваемого отпуска по беременности и родам продолжительностью 14 недель, рекомендованный КЛДЖ и Международной организацией труда.
Neither treaty prohibits modernization; they only limit the numbers of controlled systems that can be deployed. Ни один из этих договоров не запрещает модернизацию вооружений; они всего лишь ограничивают число контролируемых систем, которые могут быть развернуты.
Neither unit on its own has been able to fulfil this function to date. Ни одна из этих групп, взятая в отдельности, не могла до сих пор выполнять эту функцию.
Neither of these conditions guarantee that a link failure has occurred even when they occur together. Ни один из этих знаков, однако, не гарантирует наличие сбоя соединения, даже если они встречаются вместе.
Neither of them has ever won the race. Однако ни одному из них так и не удалось ни разу финишировать в гонке.
Neither country has any remaining dedicated defence facilities for production of plutonium or high enriched uranium for nuclear weapons. Ни в одной из упомянутых двух стран не осталось специализированных оборонных объектов, предназначенных для производства плутония или высокообогащенного урана для ядерного оружия.
Neither civilians nor corporations may acquire one. to bring about dystopia. Обычному человеку или корпорации не заполучить себе хотя бы одну из них. в результате чего мир превратился в дистопию.
Neither law applies to those securities, which are traded informally or through the offices of respective companies. Ни один из этих законов не применяется к тем ценным бумагам, купля-продажа которых осуществляется в неофициальном порядке или через отделения соответствующих компаний.
Neither of these two nations, Russia or Ukraine, should be left outside. И ни одно из этих двух государств, ни Россия, ни Украина, не должны остаться за пределами этого дома.
Neither provision requires a State to criminalise responsible and loving parents or carers for disciplinary acts that have relatively minor and transient physical or mental effects. Ни одно из указанных положений не требует от государства квалифицировать в качестве уголовного преступления применение ответственными и любящими родителями или опекунами дисциплинарных мер, которые имеют сравнительно незначительные физические или психологические последствия.
Option 3: Neither of the above. Вариант З: не добавлять ни один из приведенных выше вариантов.
Neither company was given lower rates, and Mobile even paid a premium for the exclusive use of LPRC tanks. Ни одна из этих компаний не получила более низкие ставки, а «Мобил» даже выплачивала премию за исключительное право использования резервуаров ЛПРК.
Neither they nor we can tolerate corruption within the ranks of Afghanistan's national, provincial or local institutions. Никто из нас - ни сами афганцы, ни мы - не может мириться с коррупцией в рядах афганских национальных, провинциальных или местных учреждений.
Neither approach has been used exclusively. Ни одна из них в чистом виде не применялась.
Neither article mentioned any specific obligations; the obligations listed in article 14 were standard. Ни в одной из этих статей не упоминаются какие-либо конкретные обязательства; обязательства, перечисленные в статье 14, являются стандартными.
Neither request as initially submitted mentioned the Convention or stated that environmental information was sought. Ни в одном из этих запросов в том виде, в каком они были первоначально представлены, не упоминалось о Конвенции и не содержалось просьбы о предоставлении экологической информации.
Neither one of us was cut out to be a father, m'boy. Никому из нас не было предначертано стать отцами, мой мальчик.
Neither candidate is going to be getting much sleep heading into the final week of the presidential campaign. Ни один из кандидатов не сомкнет глаз за последнюю неделю предвыборной компании.
Neither of the parties have, however, provided the Committee with a copy of a decision to this effect. Однако ни одна из сторон не представила Комитету копию решения по этому вопросу.
Neither of us is looking at it that way. Никто из нас так не считает.
Neither the parent- nor the child-route will be added directly to the router but only the resulting chained route. Ни родительский, ни дочерний маршруты не будут добавлены в маршрутизатор напрямую, в него будет добавлен только составленный из них маршрут.