| Well, it seems that neither of us has a dinner companion this evening. | Что ж, похоже, ни у кого из нас нет спутника на этот вечер. |
| And neither are you if I don't drain that knee. | И вы тоже, если я не откачаю жидкость из колена. |
| If we go to that warehouse, she's not walking out and neither are we. | Если пойдем туда, никто из нас оттуда живым не выйдет. |
| If you feel that neither of those is right for you, you could always adopt. | Разумеется, если ни один из способов вам не подходят, вы всегда можете усыновить. |
| And until he does, neither of us is getting what he wants. | И пока он не станет, никто из нас не получит то, что он хочет. |
| I think, though, it's better if neither of us knows the details of each other's rainbow-related activities. | Я думаю, что будет лучше, если никто из нас не узнает деталей о радужных поступках друг друга. |
| And neither one of you want to be saved, right? | И никто из вас не хочет, чтоб его спасали, так? |
| Because this phone has only received two phone calls, and neither of them were answered. | Потому что на этот телефон звонили только два раза, и ни на один из них не ответили. |
| And you know, if you want to face facts, - neither of us is getting any younger. | И, знаешь, если быть честными, никто из нас не молодеет. |
| It's that you're afraid that she has power over you, but neither one is true. | Это значит, что ты боишься, что у нее есть власть над тобой. но не одна из этих вещей не является правдой. |
| You go in there, neither of you are getting out. | Если ты туда пойдешь, никто из вас оттуда уже не выйдет. |
| Both had to win, and neither would ever back down. | И никто из них не думал сдаваться. |
| Well, obviously neither one of you cared about mine! | Очевидно, ни один из вас не побеспокоился о моих! |
| You're going to need to watch each other closely to make sure that neither of you is behaving strangely or hallucinating. | Вам нужно будет следить друг за другом, убедиться, что никто из вас не начинает вести себя странно или видеть галлюцинации. |
| And neither she or any other member of my extended family is willing to do anything to shorten my life. | И ни она, и никто другой из моей большой семьи не сделает ничего делать, что сократит мою жизнь. |
| There are only two traffic cams in Shaun's town, and neither of them caught him walking home that night. | В городе Шона всего 2 дорожные камеры, и ни одна из них не засняла, как он возвращался домой тем вечером. |
| And that's what I do? I'm saying neither one of us has a job. | Я имею в виду, что ни один из нас не работает. |
| There's one full set of prints and one partial, but neither of them match Colonel O'Neill. | Есть один полный отпечаток и один частичный, но ни один из них не соответствует Полковнику Ониллу. |
| then neither one of you will mind complying with this direct order. | Тогда ни один из вас не будет жаловаться на этот прямой приказ: |
| And from what I understand, neither you nor your sister have been that fortunate. | И из того, что я знаю, ни тебе, ни твоей сестре так не повезло. |
| But I am not most surgeons, and neither are you. | Но я не одна из многих, впрочем, как и ты. |
| Well, neither of us is dead, so I'm obviously not from CONTROL. | Раз мы оба с вами живы, значит, совершенно очевидно, что я не из Контроля. |
| So neither of us is leaving this room until we've figured out how to raise $10 million. | Поэтому ни один из нас не покинет эту комнату, пока мы не выясним, как найти $10 млн. |
| Yes, of course you both do, because neither of you understand the pitfalls of changing the timeline. | Да, конечно вы оба согласны, потому ни один из вас не понимает опасности временного изменения. |
| But I know that neither one of you are the type of person who would sit here and argue while the world dies. | Но я знаю, что вы не из тех, кто будет сидеть тут и спорить, когда весь мир на грани гибели. |