Примеры в контексте "Neither - Из"

Примеры: Neither - Из
The next New Year's Eve, if neither of us is with anybody, you got a date. В Новый год, если никто из нас никого не найдет, назначаю тебе свидание.
The job got done, but neither of you made a lot of friends with this one. Работа сделана, но никто из вас не приобрел на этом друзей.
I know neither of us expected this, but let's just try and make the best of it. Понимаю, никто из нас не ожидал этого, но давайте вместе приложим все усилия.
Because neither one of them other guys are married to Beyonce. Потому что никто из других парней не женился на Бейонсе
Daddy doesn't know about this place and neither do the mouth-breathers over at the FBI. Отец не знает про это место и эти амёбы из ФБР тоже.
Well, the storm came in... thunder, lightning, hard rain, and neither of the boys were home. И вот, гроза началась, гром, молнии, ливень, и никого из мальчиков еще не было дома.
I'm telling you, next time, neither one of you comes out of the lake. В следующий раз никто из озера не выплывет.
The only thing we have in common is that neither of us wants to sit on Meredith's face. Только в одном мы похожи - никто из нас не хочет садиться на лицо Мередит.
Because none of us - at least in the global North - neither men nor women, are fully exempt from this message. Поскольку никто из нас - по крайней мере в развитых странах - ни мужчины, ни женщины, полностью не свободен от этого.
We were pushed together, and neither one of us really wanted to meet the other. Нас как бы заставили и ни один из нас не хотел вообще-то встречаться друг с другом.
Well, I'd ask you in for a cup of tea, but neither of us have time for that. Ну, я могла бы пригласить тебя на чашку чаю, но ни у кого из нас нет времени.
I'm just wondering why you're opening champagne when neither of us drinks. Я просто удивляюсь, зачем открывать бутылку шампанского, если ни один из нас не пьёт?
We're engaged in a stand-off from which neither of us is prepared to back down. Наши силы равны, и никто из нас не готов уступить.
And I know now that neither of us can have that if we stay like this. И я знаю, что ни одна из нас не может иметь этого, если мы останемся такими.
Because right now, you the Navy SEAL, you got neither. Потому что сейчас у тебя, морского котика, ничего из этого нет.
And tonight, neither of them are home. И этой ночью никого из них не было дома
And neither of them wish to reopen the case and besides there was no evidence. Никто из них не хотел, чтобы дело вновь открыли, да и улик не было.
In order to preserve your friendship, you and Howard made a pinky swear that neither of you would attempt to woo her. С целью сохранить вашу дружбу, ты и Говард, поклялись на мизинцах что никто из вас не попытается заигрывать с ней.
So neither of you knew that Mademoiselle was engaged? Ни один из вас не знал, что мадемуазель помолвлена с Майклом Ситтеном?
Because those two people over there, were in neither No. 15's or my team. Потому что те двое, не входили ни в одну из наших с Номером 15 команд.
I'm sure neither of us will think of you for a second. Я уверена, ни один из нас даже на секунду не вспомнит о тебе.
Because neither of us would forgive ourselves later if I didn't. Потому что ни одна из нас не простила бы себя, если бы я не пришла.
Well, it's a long story, and... neither of us are looking to point fingers right now. Ну, это длинная история и... никто из нас не хочет сейчас указывать пальцами друг на друга.
You and Sheila loved each other, and you still broke up, even though neither of you had done anything wrong. Вы с Шейлой любили друг друга, но всё равно расстались, хотя ни один из вас не совершил ничего ужасного.
Good news is you're both here, which means neither of you killed Eileen. Хорошие новости в том, что вы оба здесь, и это значит, что никто из вас не убивал Айлин.