| The next New Year's Eve, if neither of us is with anybody, you got a date. | В Новый год, если никто из нас никого не найдет, назначаю тебе свидание. |
| The job got done, but neither of you made a lot of friends with this one. | Работа сделана, но никто из вас не приобрел на этом друзей. |
| I know neither of us expected this, but let's just try and make the best of it. | Понимаю, никто из нас не ожидал этого, но давайте вместе приложим все усилия. |
| Because neither one of them other guys are married to Beyonce. | Потому что никто из других парней не женился на Бейонсе |
| Daddy doesn't know about this place and neither do the mouth-breathers over at the FBI. | Отец не знает про это место и эти амёбы из ФБР тоже. |
| Well, the storm came in... thunder, lightning, hard rain, and neither of the boys were home. | И вот, гроза началась, гром, молнии, ливень, и никого из мальчиков еще не было дома. |
| I'm telling you, next time, neither one of you comes out of the lake. | В следующий раз никто из озера не выплывет. |
| The only thing we have in common is that neither of us wants to sit on Meredith's face. | Только в одном мы похожи - никто из нас не хочет садиться на лицо Мередит. |
| Because none of us - at least in the global North - neither men nor women, are fully exempt from this message. | Поскольку никто из нас - по крайней мере в развитых странах - ни мужчины, ни женщины, полностью не свободен от этого. |
| We were pushed together, and neither one of us really wanted to meet the other. | Нас как бы заставили и ни один из нас не хотел вообще-то встречаться друг с другом. |
| Well, I'd ask you in for a cup of tea, but neither of us have time for that. | Ну, я могла бы пригласить тебя на чашку чаю, но ни у кого из нас нет времени. |
| I'm just wondering why you're opening champagne when neither of us drinks. | Я просто удивляюсь, зачем открывать бутылку шампанского, если ни один из нас не пьёт? |
| We're engaged in a stand-off from which neither of us is prepared to back down. | Наши силы равны, и никто из нас не готов уступить. |
| And I know now that neither of us can have that if we stay like this. | И я знаю, что ни одна из нас не может иметь этого, если мы останемся такими. |
| Because right now, you the Navy SEAL, you got neither. | Потому что сейчас у тебя, морского котика, ничего из этого нет. |
| And tonight, neither of them are home. | И этой ночью никого из них не было дома |
| And neither of them wish to reopen the case and besides there was no evidence. | Никто из них не хотел, чтобы дело вновь открыли, да и улик не было. |
| In order to preserve your friendship, you and Howard made a pinky swear that neither of you would attempt to woo her. | С целью сохранить вашу дружбу, ты и Говард, поклялись на мизинцах что никто из вас не попытается заигрывать с ней. |
| So neither of you knew that Mademoiselle was engaged? | Ни один из вас не знал, что мадемуазель помолвлена с Майклом Ситтеном? |
| Because those two people over there, were in neither No. 15's or my team. | Потому что те двое, не входили ни в одну из наших с Номером 15 команд. |
| I'm sure neither of us will think of you for a second. | Я уверена, ни один из нас даже на секунду не вспомнит о тебе. |
| Because neither of us would forgive ourselves later if I didn't. | Потому что ни одна из нас не простила бы себя, если бы я не пришла. |
| Well, it's a long story, and... neither of us are looking to point fingers right now. | Ну, это длинная история и... никто из нас не хочет сейчас указывать пальцами друг на друга. |
| You and Sheila loved each other, and you still broke up, even though neither of you had done anything wrong. | Вы с Шейлой любили друг друга, но всё равно расстались, хотя ни один из вас не совершил ничего ужасного. |
| Good news is you're both here, which means neither of you killed Eileen. | Хорошие новости в том, что вы оба здесь, и это значит, что никто из вас не убивал Айлин. |