Did Betty also tell you about the time I heard there was a horse running in the Kentucky Derby named Beautiful Betty? |
Бетти не рассказывала, как я узнала, что в Кентукки участвует лошадь по имени "Красавица Бетти"? |
So let me get this straight, you say some fella named Lou just drove you out into the brush and left you there? |
Итак, давайте прямо, вы говорите о неком парне по имени Лу который выкинул вас в кусты, и оставил вас там? |
How would you like it if I my next client walked in here and I said that the guy that just walked out of here Is a lunatic weirdo obsessed with a woman named Glo stick? |
Вам бы понравилось, если бы вошёл мой следующий клиент, а я сказала, что мужик, который только что вышел, чокнутый чудик, помешанный на женщине по имени Зажигалка? |
Dora? Is there anyone named Dora here? Dora? |
Есть тут женщина по имени Дора? |
And in Astapor, the council you installed to rule over the city has been overthrown by a butcher named Cleon who's declared himself "His Imperial Majesty." |
А в Астрапоре совет, который вы оставили править городом, был свергнул мясником по имени Клеон, который провозгласил себя "Его Имперским Величеством". |
He also claimed that the film is not about the Virgin Mary, but about "a young woman named Mary who, at a certain moment in her life, finds herself part of an exceptional event that she would never have wished for herself." |
Также режиссёр заявил, что фильм не о Деве Марии, а «о молодой женщине по имени Мари, которая в определённый момент своей жизни находит часть себя в исключительном событии, которого она никогда не желала себе». |
Forrest at first thinks she met another man named Forrest, until she explains "You're his daddy, Forrest." |
Гамп сначала думает, что встретил другого человека по имени Форрест, пока она не объясняет ему: «Ты его папа, Форрест». |
In your book, In Praise of Normal, when you speak of love, you speak of a woman named 'A.Z.' |
В своей книге "Хвала Норме", когда вы говорите о любви, Вы говорите от женщина по имени "А.Я." |
I do a lot of work for the School of Visual Arts, where I teach, and the director of this school - a remarkable man named Silas Rhodes - often gives you a piece of text and he says, "Do something with this." |
У меня много работы в Школе изобразительных искусств, где я преподаю, и директор этой школы - выдающийся человек по имени Сайлас Родс - часто даёт тебе отрывок из текста и говорит: «Сделай что-нибудь с этим». |
But in it he said that there was one cool thing about where he was and that was he made friends with a guy at work named Dennis. |
Но в ней он упомянул, что единственное хорошее, что с ним произошло это то, что он подружился с парнем на работе по имени Деннис |
Named for Grand Moff Tarkin, Governor of the Outer Rim. |
По имени Гранд-моффа Таркина, губернатора Внешнего кольца. |
Some Low-level Drug Dealer Named Malcolm Nix. Kid Couldn't Be More Than 16. |
Какой-то наркодилер низкого уровня по имени Малком Никс. Ребенку не больше 16. |
He's just a guy... Named Val. |
Он просто парень... по имени Вал. |
Next one's going out to a special little lady Named April ludgate. |
Следующая вещь прозвучит для особой юной леди по имени Эйприл Людгейт. |
Named Ine. What did you do? |
Женщина по имени Ине, что ты такого сделала в жизни? |
A Street Cat Named Bob was nominated for the UK's National Book Awards in the Popular Non-Fiction category in November, 2012. |
«Уличный кот по имени Боб» был номинирован на Британскую Национальную Книжную награду (UK's National Book Awards) в популярной категории нон-фикшена в ноябре 2012-го года. |
IT'S ADDRESSED TO SOMEBODY NAMED ALICE WHITE. |
Это адресовано кому-то по имени Алиса Уайт. |
MY COMPANY WAS HIRED BY A WOMAN NAMED PENELOPE WIDMORE. |
Мою компанию наняла женщина по имени Пенелопа Видмор |
In March 2014, A Street Cat Named Bob was listed at No. 7 on a list of the most inspiring teenage books as part of a poll for World Book Day. |
В марте 2014-го года книга «Уличный кот по имени Боб» попала на 7-е место в списке самых вдохновляющих подростковых книг как часть опроса для Всемирного Дня книги. |
A Street Cat Named Bob: And How He Saved My Life was published in the US on 30 July 2013, and entered The New York Times' best-seller list at No 7. |
Роман «Уличный кот по имени Боб и как он спас мне жизнь» был опубликован в США 30 июля 2013 года и попал в список бестселлеров New York Times под номером 7. |
I blame the Johnny Cash song, "A Boy Named Sue." |
Я виню в этом песню Джонни Кэша, "Мальчик по имени Сью." |
So Veronica, why is there a detainee in my jail, Named Kizza Oneko Who asks for his one phone call to be made to you? |
Вероника, почему у меня под арестом находится человек по имени Кизза Онеко который просит, чтобы его единственный телефонный звонок был адресован тебе? |
HE'S MARRIED TO A GIRL NAMED SHARON, AND THEY HAVE TWO CHILDREN. |
Он женат на девушке по имени Шэрон, и у них двое детей. |
Bob: No Ordinary Cat is a version of the book A Street Cat Named Bob re-written specifically for children. |
Боб: необычный кот Боб: необычный кот версия книги Уличный кот по имени Боб специально переписанная для детей. |
Well, if anybody says country music isn't powerful, let me tell you this: I got there because my father's passion for Johnny Cash and a song, "A Boy Named Sue." |
Если кто-то считает, что музыка кантри не очень сильная, то дайте мне сказать вам следующее: Так произошло из-за любви моего отца к Джонни Кэшу и его песне "Парень по имени Сью". |