Our world in the new millennium has an enemy named poverty, an enemy with two faces: extreme poverty and insolent opulence. |
Наш мир в новом тысячелетии имеет врага по имени нищета, врага с двумя лицами: крайняя нищета и вызывающее богатство. |
I share my home with a fish, some snails, whom I have named after famous scientists a parakeet called Mr Biscuit and, finally, a cat called Hal. |
У меня дома живёт рыба, несколько улиток, названных в честь учёных... попугая зовут мистер Бисквит и, наконец, кот по имени Хэл. |
Anybody know anybody in here named Wannamaker? |
Кто-нибудь знает кого-то по имени Вонамакер? |
One more country, Argentina, completed a debt agreement with its commercial bank creditors in the framework of the Brady Plan, named after the former Secretary of the Treasury of the United States of America. |
Аргентина стала еще одной страной, заключившей соглашение по задолженности со своими коммерческими банками-кредиторами в рамках плана Брейди, названного так по имени бывшего министра финансов Соединенных Штатов Америки 5/. |
The Working Group has spent the last nine months on the so-called Razali framework resolution, named after the former President of the General Assembly who fought a personal campaign to promote it. |
Последние девять месяцев работы Рабочей группы ушли на обсуждение так называемой "рамочной резолюции Разали", названной по имени предыдущего Председателя Генеральной Ассамблеи, который развернул личную кампанию по ее пропаганде. |
Hussein Aideed uses two brokers from his clan, named Farah Yare and "Nigeria" (the latter is considered to be one of the more important dealers on the market). |
Хусейн Айдид использует двух посредников из своего клана по имени Фарах Яре и «Нигерия» (последний считается одним из наиболее крупных дельцов на рынке). |
The Panel has learned that as many as eight Strela-2 missile systems may have been imported to Somalia from Yemen early in 2003 by a minor Mogadishu arms dealer named Mohamed Osman Raghe Buraleh. |
Группе экспертов стало известно, что около восьми ракетных систем «Стрела-2», могли быть ввезены в Сомали из Йемена в начале 2003 года мелким могадишским торговцем оружием по имени Мохамед Осман Раге Буралех. |
One night a soldier named 'Rami' continued to beat me on the swollen area all night... . |
Однажды солдат по имени "Рами" всю ночь бил меня по распухшим частям тела...». |
The account belonged to an individual named Abdullahi Ali "Luway" a member of the Luway sub-clan of the Rahanweyne. |
Этот счет принадлежал одному лицу по имени Абдуллахи Али «Лувай», который является членом подклана Лувай клана Раханвейн. |
In its submission, the Government of Yemen makes reference to a person named Sager Abdulgader al Chouitier and informs that this person was questioned for a short while and released immediately. |
В своем представлении правительство Йемена ссылается на лицо по имени Сагер Абдельгадер Эль Чуитьер и сообщает, что это лицо подверглось краткому допросу и было немедленно освобождено. |
He said to keep it safe and to bring it to a woman named Grace Beaumont in Grant Park, Illinois. |
Он сказал, хранить это и принести это к женщине, по имени Грейс Бомон в Грант Парк, Иллинойс. |
Did you know that Isaac lahey had an older brother named Cameron? |
Ты знал, что у Айзека был старший брат по имени Кэмерон? |
There is a employee named jim halpert, And he's doi some terrible things, okay? |
Есть один сотрудник по имени Джим Халперт, и он творит ужасные вещи, представляешь? |
Fixed a boxing match, smoked a whole cigar without vomiting, was once in a room with ten guys named Sal, and missed you all so very much. |
Организовал договорной боксёрский поединок, выкурил целую сигару и меня не стошнило, однажды был в комнате с 10 парнями по имени Сэл, и ужасно скучал по всем вам. |
My parents... used to fight about a woman named Laura, because I guess my dad was in-in-involved with her in a relationship before he married my mother. |
Мои родители... ссорились из-за женщины по имени Лора потому что, я думаю, у моего отца были с ней отношения перед тем, как женился на моей матери. |
The man Khalid is meeting is a high value target named Kamal al Masri - he just came across our radar. |
Мужчина по имени Халид встречается с приоритетной целью по имени Камаль аль-Масри... который как раз попал в наше поле зрения. |
Can you tell me where I can find an ENT physician named Dr. Barker? |
Не подскажете где мне найти ЛОР-а, врача по имени доктор Баркер? |
The Musketeer named Athos, and his men, robbed me and murdered two of my guests, |
Мушкетер по имени Атос и его люди напали на меня и убили двух моих гостей, |
You know I said in my letters about a lad named Herbert Smart? |
Помните, я ж толковал в письмах про парня по имени Герберт Смарт? |
From what I understand, you've been hiding from an ex-con named Wes Perkins. |
Я так поняла, вы скрывались. от бывшего заключенного, по имени Уэс Перкинс |
Well, didn't we meet up with a hunter named Victor one time in Spokane? |
Ну, а разве мы не встречались с охотником по имени Виктор в Спокане? |
The authenticity of the footage cannot be confirmed, but the hack on the Web site went on to include allegations that the SVR, Russia's external intelligence agency, killed a young woman named Katja Keller in an attempt to buy classified CIA documents. |
Подлинность кадров невозможно проверить, но хакер, взломавший сайт, утверждает, что СВР, служба внешней разведки России убила молодую женщину по имени Катя Кэллер при попытке купить секретные документы ЦРУ. |
Is there a man there named Dave Miller? |
Там есть человек по имени Дейв Миллер? |
He already offers bottles of wine named after the disputed city of Shushi in Karabakh, along with Armenian cigarettes, vodka, light bulbs, chocolate, ice cream, and fruit juices. |
Он предлагает бутылки вина, названного по имени спорного города Шуши в Карабахе, а также армянские сигареты, водку, лампочки, шоколад, мороженое и фруктовые соки. |
The Centre, which is named after the Norwegian poet Henrik Wergeland (1808 - 1845), was established in 2008 and began operating in February 2009. |
Этот центр, который назван по имени норвежского поэта Хенрика Вергеланда (1808-1845 годы), был учрежден в 2008 году и начал функционировать в феврале 2009 года. |