Then I would tell you the puppy had a little side car with a piggy in it named Hampton. |
То я ответил бы тебе, что у щенка была маленькая коляска, в которой был поросёнок по имени Хэмптон. |
Another woman named Milly who had a love affair with him recognized him as Bruneri as well. |
Другая женщина по имени Милли, состоявшая с ним в любовной связи, также опознала его как Брунери. |
He has a daughter named Asuka, who he protects with his very life and is the reason why he earns money. |
У него есть дочь по имени Асука, которую он защищает своей жизнью и является причиной, по которой он зарабатывает деньги. |
To distinguish him from his uncle and other members of the Ibelin family named John, he is sometimes called John of Jaffa. |
Чтобы отличать от его дяди и других членов семьи Ибелинов по имени Жан, его иногда называют Жан Яффасский. |
Around 1879, Kelly was reportedly married to a coal miner named Davies, who was killed two or three years later in a mine explosion. |
В 1879 году Келли по сообщениям вышла замуж за угольного шахтёра по имени Дейвис, два или три года спустя он погиб от взрыва в шахте. |
According to Richard Lupoff: A brilliant young filmmaker named Jonathan Heap made a superb 30-minute version of my short story "12:01 PM". |
По словам Ричарда Люпова: Блестящий молодой режиссер по имени Джонатан Хип сделал великолепную 30-минутную версию моего рассказа «12:01 пополуночи». |
At the head of a party named Los Cacos (The Thieves), he fought for the independence of Central America from Spain. |
Во главе партии по имени Лос Касоз (Воры), он боролся за независимость Центральной Америки от Испании. |
He remained with her for the rest of his life and they had a daughter named Maria. |
Он был с ней до конца своей жизни и у них родилась дочь по имени Мария. |
Warhol received one day a screenplay by a woman named Valerie Solanis, but not read, probably left him with another pile of papers and forgot. |
Уорхол получил один день сценарий женщина по имени Валери Solanis, но не читал, вероятно, оставил его с другой кипу бумаг и забыл. |
And the other part belonged to Stepan Akimov, who at that time already had a wife Maria and a daughter named Anna. |
А другая часть принадлежала Степану Акимову, у которого в то время уже была жена Мария и дочь по имени Анна. |
Most of these manuscripts were bought by a Norwegian collector, named Martin Schyen, while smaller quantities are in possession of Japanese collectors. |
Большинство из этих манускриптов было куплено Норвежским коллекционером по имени Мартин Шоен, в то время, как меньшая часть находится в распоряжении японских коллекционеров. |
Cheshire was one of the five original counties of New Hampshire, and is named for the county of Cheshire in England. |
Чешир является одним из пяти первоначальных округов Нью-Гэмпшира, и назван так по имени графства Чешир в Англии. |
In December 1876, the Meiji government sent a police officer named Nakahara Hisao and 57 other men to investigate reports of subversive activities and unrest. |
В декабре 1876 года правительство Мэйдзи направило полицейского по имени Накахара Хисао и 57 других людей для расследования поступавших сообщений о подрывной деятельности и беспорядках. |
Odius makes yet another deal, this time with General Tynamon, manager of a famous fighter named Brax. |
Одиус заключает еще одну сделку, на этот раз с генералом Тайнамоном, менеджером известного бойца по имени Брэкс. |
He passes the helmet and elixir on to a South African activist named Dominic Mndawe, who assumes the name Freedom Beast. |
Он передает шлем и эликсир южноафриканскому активисту по имени Доминик Мндо, который принимает имя Свободного Зверя. |
It was destroyed by the X-Men, with the help of Professor X and the Mannite named Nina. |
Он был уничтожен Людьми Икс, с помощью профессора Икс и Маннита по имени Нина. |
And your precious Gemma told them she was living with a musician named Dubrok, so naturally, they assumed it was me. |
И твоя драгоценная Джемма сказал им, что она живет с музыкантом по имени Дуброк, поэтому, естественно, они предположили, что это я. |
The song was reportedly about a girl named Emily, who Barrett claimed to have seen while sleeping in the woods after taking a psychedelic drug. |
Песня повествует о девочке по имени Эмили, которую, по утверждениям Барретта, он видел во сне, в лесу, после принятия галлюциногена. |
Players control a young boy named Link, who embarks on an adventure to rescue the Seven Sages and defeat Yuga, the game's primary antagonist. |
Игроки берут под контроль мальчика по имени Линк, который отправляется в приключение, чтобы спасти Семерых Мудрецов и победить Югу (англ. Yuga), главного антагониста игры. |
The largest horse in recorded history was probably a Shire named Mammoth (also known as Sampson), born in 1848. |
Вероятно, самой крупной лошадью в истории человечества был Шайр по имени Мамонт (также известный как Сэмпсон), родившийся в 1848 году. |
Constantine had a son, named Romanos, but it is not recorded by which of his two wives. |
Известно, что у Константина был сын по имени Роман, но не ясно, от которой из жён. |
Letter The Sixth Laura to Marianne This consists of a dialogue in which the stranger, named Lindsay, tells Laura and her family of his experiences before arriving at their house. |
От Лауры к Марианне Шестое письмо состоит из диалога, в котором странник по имени Линдсэй рассказывает Лауре и её семье о себе и о том, что произошло с ним до прибытия в их дом. |
Yukisada becomes captivated by a strange and beautiful girl named Komaki Matsuzawa, who says that she was born on another planet and that she is trying to go back. |
Юкисада очарован странной девушкой по имени Комаки Мацудзава, которая утверждает, что родом с другой планеты, и очень хочет вернуться туда. |
In 1672, an Armenian named Pascal (Harut'iwn) opened the first coffee house in Paris. |
В 1672 году армянин по имени Паскаль (Арутюн), открыл в Париже первое кафе во Франции. |
It tells of a young girl named Alice falling through a rabbit hole into a fantasy world populated by peculiar, anthropomorphic creatures. |
В ней рассказывается о девочке по имени Алиса, которая попадает сквозь кроличью нору в воображаемый мир, населённый странными антропоморфными существами. |