| For instance do you remember a Gul named Dukat? Dukat? | Например, вы помните гала по имени Дукат? |
| She's got a Chihuahua dog named Nacho, and she's allergic to soy and, apparently, walnuts. | У нее есть чихуахуа по имени Начо, а еще у неё аллергия на сою и, по-видимому, на грецкие орехи. |
| Well, we know there's no statement from Christy for that night, and there's also nothing from anyone named Lauryn. | Насколько мы знаем, заявления от Кристи не поступало и ни от кого по имени Лорин. |
| You don't happen to know a girl named Ivy, do you? | Ты случайно не знаешь кого-то по имени Айви? |
| What have you done with the troll... named Boz Bodeen, counsel? | Что Вы сделали с троллем... по имени Боз Бодин, советник? |
| Rascal, vlyulënny me, as an Indian guru named Osho inventing meditation for a white man, which makes dance to exhaustion, to prevent an elementary understanding that, in fact, its only purpose - to sleep with his woman. | Мошенник, влюлённый в меня, как индийский гуру по имени Ошо, изобретающий медитацию для белого человека, которая заставляет плясать до полного изнеможения, чтобы воспрепятствовать элементарному пониманию того, что, в сущности, единственная его цель - спать с его женщиной. |
| Is there any women here named Eva, Marjorie or Camille? | Здесь есть кто-нибудь по имени Ева, Марджори и Камилла? |
| Maya pope worked as a secretary to a venture capitalist named Neal Hastings. (Beeps) | Майя Поуп работала секретарем венчурного предпринимателя по имени Нил Хастингс. |
| And it was you and Ray and your son named Sam. | И у вас с Реем есть сын по имени Сэм. |
| And there's Uncle Brian, mysterious Uncle Brian, and a woman named Sophia on top of him. | А здесь дядя Брайан, загадочный дядя Брайан, и женщина по имени София над ним. |
| There's a girl named Liza, another called Destiny, but I seen Destiny yesterday at McDonald's. | Есть девушка по имени Лайза, и другая Дестини, но я видела Дестини вчера в Макдональдсе. |
| The subject believed he was under the influence of an imaginary entity named 'Drill.' claimed he was playing a game. | "Объект верил, что находится под влиянием воображаемой сущности по имени Дрилл, он говорил, что они играют в игру". |
| Back in the nineties, you inhabited a witch named Brynne Deveraux, remember? | Вернемся в девяностые, когда ты обитала в теле ведьмы по имени Брин Деверо помнишь? |
| And then there was a clip of you with some fella named Gunnar on the Internet? | А затем вышел клип с тобой и каким-то парнем по имени Ганнер в интернете? |
| Isn't it about a girl named Baby who discovers that she is in fact becoming a woman? | Разве это не о девушке по имени Бэби, которая обнаруживает, что она становится женщиной? |
| Do you know if one of his followers is a woman named Rhea? | Знаете ли вы, у него есть последовательница по имени Риа? |
| Are you quite certain that you haven't a gentleman named Edward McDermott stopping here? | Вы уверены, что джентльмен по имени Эдвард Макдермот не живёт здесь? |
| To a beautiful young Parisian named Simone... who can't be with you because she's training... to be an astronaut with the French space program. | С прекрасной молодой парижанкой по имени Симон... которая не может быть с тобой, потому что она готовится... стать астронавтом во французской космической программе. |
| There is a girl named Dorcas, and I just met her inKenya. | А вот девочка по имени Доркас, я встретила ее вКении, |
| One girl named Mary said, "You asked my mother?" | Одна девочка по имени Мэри возмутилась: "Вы спросили моюмаму?" |
| And he tells this incredible story about working with a little six-year-old girl named Ruby Bridges, the first child to desegregate schools in the South - in this case, New Orleans. | И он рассказывает потрясающую историю о работе с шестилетней девочкой по имени Руби Бриджес, первого ребенка, который объединил школы на юге - в данном случае, в Новом Орлеане. |
| This three-dimensional map of the crown structure of a Redwood named Iluvatar, made by Steve Sillett, Marie Antoine and their colleagues, gives you an idea. | Эта трехмерная карта структуры кроны секвойи по имени Ллуватар, сделанная Стивом Силлеттом, Мари Антуан и их коллегами, дает вам идею. |
| A then unknown philosopher named Adam Smith wrote a book in 1759 called "The Theory of Moral Sentiments." | Когда-то неизвестный философ по имени Адам Смит написал книгу в 1759 году под названием «Теория нравственных чувств». |
| Well, apparently you're looking for a lion-snake named Harriet. | Ну, наверное, вы ищете змеельва по имени Герриет |
| I'm working with a young computer-animator documentarian named Nick Deamer, and this is a little demo that he's done for me, part of a larger project some of you may be interested in. | Я работаю с молодым документалистом, компьютерным аниматором по имени Ник Димер, и это демо-ролик, который он сделал для меня, часть большего проекта, которым некоторые из вас могут заинтересоваться. |