Presented in a first-person perspective, the game follows a robotic rabbit named "Robbit" as he searches for missing jet pods scattered by the game's astrophysicist antagonist character Baron Aloha. |
Игрок в режиме от первого лица играет за роботизированного кролика по имени Роббит, целью которого является найти недостающие реактивные капсулы, разбросанные персонажем-антагонистом астрофизиком по имени Барон Алоха. |
Until, that is, one of their own a rider named Galbatorix decided to take all the power for himself and cut down any rider who opposed him. |
Пока один из их числа всадник по имени Гальбаторикс не решил захватить всю власть и не перебил всех остальных всадников. |
And it turns out that the image of Santa Claus, as we know it, was invented in 1931 by an artist named Hayden Sunbloom who had been commissioned to do a portrait of Sinterklaas by the Coca-Cola company. |
И оказывается образ Санта Клауса в его сегодняшнем виде в 1931 году придумал художник по имени Хэддон Санблюм для рекламной кампании Кока-Колы. |
Othnielia is a dubious genus of ornithischian dinosaur, named after its original describer, Professor Othniel Charles Marsh, an American paleontologist of the 19th century. |
Othnielia (лат.) - сомнительный род птицетазовых динозавров в составе клады Ornithopoda, названный по имени своего первооткрывателя профессора Отниела Марша, американского палеонтолога XIX века. |
The game begins as Sash Lilac and Carol Tea-an anthropomorphic dragon and wildcat -rescue a duck-billed creature named Torque after his spacecraft crash lands. |
Игра начинается когда Саш Лайлак (англ. Sash Lilac) и Кэрол Ти (англ. Carol Tea), антропоморфные дракониха и дикая кошка соответственно, спасают похожего на утку персонажа по имени Торк (англ. Torque), чей космический корабль потерпел крушение. |
Senator, an attorney named Peter Gersten has filed suit in Arizona, alleging that there's a cover-up regarding UFOs and there has been for dozens of years. |
Господин сенатор, некий юрист по имени Питер Герстен из Аризоны подал иск, обвиняя правительство в сокрытии информации об НЛО. |
According to Mexican authorities, the gun he used in one of the cold cases was made by a master gunsmith named Zachary O'Toole, AKA Zed. |
Мексиканцы говорят, оружие, что он использовал раньше, сделал мастер-оружейник по имени Закари О'Тул, ака Зэд. |
Abbey discovers that she is the manifestation of a girl named Laura's power to bring imaginary characters to life, thus explaining why she does not remember anything from before the Storm. |
Эби обнаруживает, что она является воплощением воображения девушки по имени Лора, поэтому ничего не помнит до грозы. |
Meanwhile, a group of military officials, led by the demented Lt. Muldoon, are making a business transaction with a scientist named Abby for mass quantities of a deadly biochemical agent known as DC2 (codename "Project Terror"). |
В это время группа военных во главе с сумасшедшим лейтенантом Малдуном и ученым по имени Эбби заключают сделку по доставке смертельного газа, известного как DC2. |
He now intends to harness a massive surge of this energy from a lightning rod and channel it into a terminally ill woman named Mary Fay, whom he has relocated to his lab. |
Теперь Джейкобс намерен использовать массивную волну этой энергии и направить её на смертельно-больную женщину по имени Мэри Фэй, которая переехала в его лабораторию. |
In New York City on Christmas Eve of 1992, an 8-year-old boy named Grant wakes to find the Doctor dangling outside the window of his family's apartment and helps him come into his bedroom. |
В Нью-Йорке, в канун Рождества 1992 года, восьмилетний мальчик по имени Грант просыпается и видит Доктора, висящего за окном его квартиры. |
An old maid named Helen overhears their conversation and takes them through a secret passageway, where she leads them to the old musketeer's training room and agrees to train the four girls to be true musketeers. |
Старая служанка по имени Хэлен подслушивает разговор девушек и проводит их сквозь секретный ход, ведущий в старую комнату для тренировок мушкетёров. |
Tony teams up with Mason's old partner Caesar to look for a former FDA agent named Migdalo Daniel who is a Voresoph, Migdalo attacked the agents and accidentally killed himself. |
Тони объединяется с давним партнером Мейсоном Цезарем искать бывшего агента УПДА по имени Мигдало Даниэль, но при встрече они случайно его убивают. |
Happy explains he is the imaginary friend of a little girl named Hailey, who has been kidnapped by a deranged man dressed as Santa Claus ("Very Bad Santa"). |
Хэппи - воображаемый друг маленькой девочки по имени Хэйли, которую похитил психопат, одетый как Санта-Клаус. |
"Once upon a time, there lived a grouchy old tractor named Mr. Grumples." |
Жил да был ворчливый старый трактор по имени мистер Грамплс. |
Over the course of the film, Shizuku is working on a fantasy novel that revolves around a cat figurine, named The Baron, which she discovers in Mr. Nishi's antique store. |
По ходу фильма Сидзуку работает над фантастическим рассказом, который вращается вокруг статуэтки кота по имени Барон, обнаруженной в антикварной лавке господина Ниси. |
I don't know anyone named Omar Dixon. RYAN: Look, Sean, |
Я не знаю никого по имени Омар Диксон. |
Her friends were Rudi and Gunther. She likes tennis, and she has a dog named Trudi. |
И у неё есть пес, по имени Труди. |
"In my third year as a resident, I... was presented with a patient named Sunder..." |
На третий год ординатуры я... лечила пациента по имени Сандер... |
The story concerns an American boy named Cedric Errol (more fondly known as Cedie), who at an early age finds that he is the sole heir to a British earldom and leaves New York City to take up residence in his ancestral castle. |
История о американском мальчике по имени Седрик Эррол (Седи), который в семилетнем возрасте узнаёт, что является единственным наследником британского графства. |
Just before she is brought to him, the King has met with a powerful sorcerer named Boax to discuss his proposal that Princess Arete be betrothed to the sorcerer. |
Накануне этого Король встречается с могущественным магом по имени Боукс, чтобы обсудить его прошение руки Аритэ. |
Later on, Papi had initially won the dog show, but because of the lack of breed papers, he is disqualified, and the dogs lose to an arrogant and vain French poodle named Appoline (Bridgit Mendler). |
Позднее, хотя Папи первоначально выиграл, но из-за отсутствия породы, он дисквалифицируется, и выигрывает высокомерный Французский пудель по имени Аполил. |
In 2002 I met this incredible entrepreneur named Amitabha Sadangi from India, who'd been working for 20 years with some of the poorest farmers on the planet. |
В 2002 году я познакомилась с великолепным предпринимателем по имени Амитаба Саданги из Индии. |
According to statements made by the Mayi-Mayi brigadier general named Jean Jacques Bulimengu, the attack on the Banyamulenge refugee site at Gatumba was planned by the command of the tenth military region of the Democratic Republic of the Congo. |
Согласно заявлениям бригадного генерала майи-майи по имени Жан-Жак Булименгу, нападение на лагерь беженцев-баньямуленге в Гатумбе было спланировано командованием 10м военным округом Демократической Республики Конго. |
When she was in junior high, she confessed her love to a male friend of hers named Ginta, but it was a disaster and Miki ended up heartbroken. |
Когда была в младшем классе, она призналась в любви парню по имени Гинта, но произошёл глупый случай. |