That entity informed the Panel that an individual named "Augustine" who worked in food distribution had been missing since mid-February. |
Эта организация сообщила Группе, что человек по имени «Огюстин», который работал на распределении продовольствия, в середине февраля пропал. |
Sensing their weakness a young rider named Galbatorix betrayed them and in a single bloody battle, believed he had killed them all riders and dragons alike. |
Чувствуя их слабость молодой всадник по имени Гальбаторикс предал товарищей и в одном кровавом бою перебил, как он надеялся всех всадников и драконов. |
In the thirties, a woman named Mary Elizabeth Woods red about a chemical magnat who would create a drive-in theater - Hum hum - In Camden, New Jersey. |
В тридцатых годах женщина по имени Мэри Элизабет Вудс прочитала статью о магнате который создал кинотеатр под открытым небом В Кемпдане, штат Нью-Джерси. |
I've been going over Langley's credit-card records and there's parking charges in an office building owned by a plaintiff's lawyer named Leonard Diskant. |
Я проследил историю кредитных карт Лэнгли, и нашёл много оплат парковки у офисного здания, принадлежащего крупному адвокату истца по имени Леонард Дискант. |
Now, the car that he was driving crashed into another vehicle, killing its driver, a newlywed named Jessica Haley. |
Автомашина, которой он управлял, врезалась в другую, при этом погибла женщина, недавно вышедшая замуж, по имени Джессика Хейли. |
Potter did all the legal work to establish the super pac for a client of his... a wealthy hedge-fund manager with significant political connections named Jason Kochler. |
Поттер проделал всю юридическую работу по учреждению компании для своего клиента, успешного управляющего хэдж-фонда с влиятельными политическими связями по имени Джейсон Кехлер. |
When Agent Mulder began to know the truth, my father had his father killed by an assassin named Alex Krycek. |
Когда агент Малдер узнал правду... об этой связи, мой отец приказал убить его отца... наёмнику, по имени Алекс Крайчек. |
In Assab, the prisoners of war were interrogated by a Tigrean commanding officer named Wade Haile. |
В Асэбе джибутийских военнопленных допрашивал командующий тигрийскими вооруженными силами по имени Ваде Хайле. |
The application had been made and signed by a person named A.A.U., born on 3 December 1982 in Bujumbura, Burundi. |
Заявление было написано и подписано лицом по имени А.А.У., родившимся З декабря 1982 года в Бужумбуре, Бурунди. |
In the locality of Sake, the Rapporteur wished to visit a mass grave in a coffee plantation owned by a farmer named Madimba. |
В Саке Докладчик хотел посетить массовое захоронение на кофейной плантации землевладельца по имени Мадимба. |
Ours was started because of a misunderstanding with a super-pretty ghost named Mavis who turned out to be real nice in the end. |
Причиной нашего послужило недопонимание со стороны красавицы привидения по имени Мевис, которое в итоге оказалось довольно-таки милым созданием. |
In 1985 when federal regulators... began investigating him... Keating hired an economist... named Alan Greenspan. |
1985, когда государственные регулирующие органы начали проверку его де€тельности, итинг нан€л экономиста по имени јлан ринспен. |
The thieves made off with a bunch of letters from Jonas Van Horn to an American living in Florence in 1880 named Daniel Frost. |
Была похищена пачка писем Джонаса Ван Хорна, адресованных одному американцу по имени Даниэль Фрост, жившему во Флоренции в 1880-м. |
And they reported to a case officer named Hauffe for orders. |
А задания они получали от оперативного офицера по имени Хауфф. |
Legal is run by this woman named Mainway, but you need an appointment to make an appointment. |
Официально компанией руководит женщина по имени Мэйнвэй, но тебе должно быть назначено, чтобы договориться о встрече. |
While your Kirk was on this side he met a Vulcan named Spock and somehow had a profound influence on him. |
Находясь здесь, ваш Кирк успел познакомиться с вулканцем по имени Спок и каким-то образом оказал на него большое влияние. |
A 22-year-old Ph.D. named Sunset Golden? |
Двадцатидвухлетняя ученая по имени Злата Солнечная? |
In fact, one of his classmates is a young man named Lenin who would go on to break small, expensive, exquisite objects. |
Кстати, его сокурсник - молодой парень по имени Ленин, который со временем будет ломать маленькие, изысканные, дорогие вещи. |
Initially, we came across some remarkable research done by a gentleman named Dr. Paul Ekman in the early '70s. |
В начале мы случайно наткнулись на выдающиеся исследование, проведенное господином по имени доктор Пол Экмен в начале 70-х. |
However, this city was blessed in the late 1990s with a highly influential mayor named Enrique Penalosa. |
Но в конце 90-х этот город был благословлен Богом, и он обрел очень влиятельного мэра по имени Энрике Пеналоса. |
She worked with a statistician named George Kneale, andGeorge was pretty much everything that Alice wasn't. |
Она сотрудничала со статистиком по имени Джордж Нил, который был всем тем, чем Элис не была. |
So, recently, I worked with an executive named Joe, and Joeworked for a medical device company. |
Недавно я работала с одним служащим по имени Джо. Джоработает в компании, производящей медицинскую аппаратуру. |
In the 17th century, a woman named Giulia Tofana had a verysuccessful perfume business. |
В XVII веке одна женщина по имени Джулиана Тофаназанималась очень прибыльным бизнесом - парфюмерией. |
You know, in all my time visiting with Marcella, I don't recall her ever mentioning a niece named Meredith. |
Знаете, я много общался с Марселлой, но я не припоминаю, чтобы она упоминала племянницу по имени Мередит. |
Drug dealer named Quame Martenz shot and killed a neighborhood kid. |
Продавец наркоты по имени Куами Мартенз подстрелил на смерть местного парнишку. |