The book's narrator is a nine-year-old boy named Oskar Schell. |
Главный герой романа - девятилетний мальчик по имени Оскар Шелл, повествование ведется от его лица. |
Etsuko tells her daughter, Niki, that she had a friend in Japan named Sachiko. |
Эцуко рассказывает Ники, что у неё в Японии есть подруга по имени Сатико, история которой поразительно схожа с её собственной. |
His father Christopher held the supreme court position of magistros, and he had a brother named Barsanes. |
Известно что его отец, Христофор, был носителем высокого титула магистр оффиций, и что у него был брат по имени Барсанис. |
She left Aria Company shortly after Alicia was promoted to Prima to marry a fisherman named Alberto. |
После того, как Алисия стала примой, ушла из компании и вышла замуж за рыбака Альберто, позже родив сына по имени Ахито. |
On 7 March 2009, Princess Olga gave birth to a son named Umberto in Paris, France. |
7 марта 2009 в Париже, Франция, принцесса Ольга родила сына по имени Умберто, принц Пьемонта (англ.)русск. |
Kim is later replaced by a new character named Sasha in the TV series. |
В сериале Ким заменён новым персонажем по имени Саша Сериал «Знакомство с Браунами» транслировался на телеканале TBS. |
The Postman inspires a teenager named Ford Lincoln Mercury and swears him into the postal service. |
Почтальон вдохновляет своим примером юношу по имени Форд Линкольн Меркьюри (Лоренц Тейт), и тот присягает выдуманной почтовой службе. |
You may get a call from a boy named Yoshio. |
Если вдруг позвонит парень по имени Ёсио, попроси его заехать в офис. |
In 1854, a Latvian teacher named Emilie Sagee split in two during class. |
В 1854 году в Латвии учительница по имени Эмили Саже {по легенде - в 1845-м} во время урока неожиданно разделилась на себя и на двойника. |
Sensing their weekness, a young rider named Galbatorix, betrayed them. |
Чувствуя их слабость молодой всадник по имени Гальбаторикс предал товарищей и в одном кровавом бою перебил, как он надеялся всех всадников и драконов. |
We busted a tristate gambling ring, apprehended a bookie named Randall Luskey. |
Мы накрыли игорную организацию, работавшую в трёх штатах, арестовали букмекера по имени Рендалл Ласки. |
We understand a woman named Gyla Lobos was attacked there. |
Нам стало известно, что была атакована женщина по имени Гайла Лобос. |
He apparently followed some rumored Amphora member named Lynn Martin here. |
Очевидно он нашел здесь человека, по слухам, члена Общества Амфоры, по имени Ллин Мартин. |
The three-issue X-Men: Phoenix - Legacy of Fire limited series, involves a separate character based on Jean Grey named "Jena Pyre". |
Минисерия из трёх выпусков «X-Men: Phoenix - Legacy of Fire» (Люди X: Феникс - Наследие огня) включает отдельного персонажа, основанного на Джине Грей, по имени «Джена Пайр». |
He quickly befriends two yellow-skinned siblings named Tiff and Tuff and their friends Fololo and Falala. |
Он быстро подружился с двумя желтокожими детьми по имени Тифф и Тафф и их друзьями Фололо (англ. Fololo) и Фалала (англ. Falala). |
The series revolves around a young boy named Gerald Bald Z and his quest to find perfect hair. |
Действие мультсериала вертится вокруг молодого мальчика по имени Джеральд, который отправляется в путешествие, чтобы найти Идеальную Причёску Навсегда (Perfect Hair Forever), которая остановила бы его преждевременное выпадение волос. |
According to the Arizona Department of Health Services, Herb Jepko was born in Hayden, Colorado to a single mother named Mary Irene Parke. |
По сведениям департамента здравоохранения Аризоны (англ. Arizona Department of Health Services), Херб Джепко родился в городке Хейден (Hayden) в штате Колорадо у матери-одиночки по имени Мэри Айрин Парк (Mary Irene Parke). |
Well, rumor has it you... werethecircuit'swildman. You married a woman named Cathy. |
Ну знаешь ходят слухи, что ты был местным чудаком Женился на этой женщине по имени Кетти потом вдуг изменил образ жизни... в результате что-то не сложилось. |
Ironically, they both have a character named Ladarius. |
И, представь, и там и там есть персонаж по имени Ладариус. |
She has an older sister named Nadreh. |
У неё есть старшая сестра по имени Надре. |
I have a village, too, run by a government strong hand named Kovar. |
Моим поселением жестко управляет человек по имени Ковар. |
I was completely swept up in the idealism of the theatre owner - a pipe-smoking cream puff of a German named Gerta. |
Я был наповал сражен идеализмом владелицы театра - прокуренной пухлой немки по имени Герта. |
We received information about a band of Comanches under a chief named Scar. |
Против отряда команчей под командованием вождя, по имени Шрам. |
Then I'm going to need you to track down a sailor named Chase Cobb 'cause he's in big trouble. |
А потом разыщи моряка по имени Чейз Кобб, потому что у него большая проблема. |
It seems perfectly reasonable that they could've communicated their knowledge of the future to a Bajoran named Trakor. |
Абсолютно правдоподобно, что они передали своё знание будущего баджорцу по имени Тракор. |