Английский - русский
Перевод слова Named
Вариант перевода По имени

Примеры в контексте "Named - По имени"

Примеры: Named - По имени
There he reveals that he does not love her and that the only reason he has brought her here is to imprison her in a dungeon as he is familiar with a prophecy that a princess named Arete will have the power to take away his eternal life. Там он открывает ей, что совсем её не любит, и единственная причина, по которой он привел её в замок - заточить её в подземелье, поскольку, согласно пророчеству, принцесса по имени Аритэ имеет силу отнять у него его вечную жизнь.
As Carrie (Claire Danes) reviews the hundreds of documents, she finds one outlining an incident where an informant named "Touchstone" attempted to contact "Oriole", which was a code name of Carrie's. Когда Кэрри (Клэр Дэйнс) осматривает сотни документов, она находит один, излагающий случай, где информатор по имени «Оселок» пытался связаться с «Иволгой», что было кодовым именем Кэрри.
After the wedding, Eleonora confessed before her husband, "on her knees", that she had had an affair with a French lute-player and actor, named Beschon, from the French court theatre of Antoine de Beaulieu, and was pregnant with his child. После свадьбы Элеонора «на коленях» призналась своему мужу, что у неё был роман с французским лютнистом и актёром по имени Бешон из французского придворного театра Антуана де Болье, и что она носит его ребёнка.
Another passenger named Barbara Olson called her husband (U.S. Solicitor General Theodore Olson) and said that the flight had been hijacked, and that the hijackers had knives and box cutters. Другая пассажирка, по имени Барбара Олсон, звонила мужу (заместителю генерального прокурора США Теодору Олсону) и сказала, что самолёт был угнан и что угонщики были вооружены ножами и резаками.
After stealing a bracelet from the Louvre that bears the same symbol as a coin left behind by his father, Raphael encounters a girl named Marie who possesses a violin bearing the same symbol. Благодаря поискам Рафаэль находит браслет с таким же символом, как и на монете, оставленную его отцом, а вскоре после этого встречает девушку по имени Мари, которая обладает скрипкой с тем же символом.
When they travel to the past, Karolina introduced Molly to a girl in distress named Klara Prast, to help reach out to her because they are closer in age. Когда они путешествуют в прошлое, Каролина познакомила Молли с девушкой в бедственном положении по имени Клара, чтобы помочь протянуть ей руку, потому что они ближе по возрасту.
This distribution of land according to tribal territory has resulted in criticism from some 'minority' groups that the land is named for the dominant tribe only and that the other groups who make up the inhabitants of the area do not have the same rights. Такое распределение земель на племенных территориях вызвало критику некоторых групп "меньшинства" в связи с тем, что эти земли называются по имени лишь доминирующего племени и что другие группы, проживающие в этой зоне, не располагают такими же правами.
The Confederate Secretary of War LeRoy Pope Walker ordered the Department of the Peninsula into existence on May 26, and the military force was named for the department. 26 мая военный секретарь Конфедерации Лерой Уолкер подписал приказ о формировании военного департамента на полуострове (Department of the Peninsula), и армия получила название по имени департамента.
It is named after the English mathematician Bill Parry and the American mathematician Dennis Sullivan, who introduced the invariant in a joint paper published in the journal Topology in 1975. Инвариант назван по имени английского математика Билла Парри и американского математика Денниса Салливана, которые описали инвариант в совместной статье, опубликованной в журнале Topology в 1975 году.
Putting Galaxy Warriors back on the air, Odius, Badonna, and a new contestant named Smellephant attack Earth to revive the Ninja Nexus Prism and forge evil Ninja Stars from Super Steel. Поставив Галактических Воинов в воздух, Одиус, Бадонна и новый участник по имени Смеллефант атакуют Землю, чтобы возродить Призму Ниндзя Нексус и выковать злые Звезды Ниндзя из Супер Стали.
When the Kingdom of Portugal came under the rule of King Philip II of Spain (Philip I of Portugal), in 1580, the Portuguese had just finished building a large galleon named São Martinho. Назван в честь святого - святого Мартина После того как Португалия перешла под управление короля Испании Филиппа II, в 1580 году португальцы закончили постройку большого галеона по имени São Martinho.
Alberto, a resident of the McKenzie farm, always tries to steal a hen named Martha (who is his girlfriend), but Moses, a sheepdog, is the obstacle to his plans and does everything to stop him. Альберто, обитатель фермы Маккензи, постоянно пытается украсть курицу по имени Марта (свою девушку), но бобтейл Моисей препятствует этим планам и делает все, чтобы остановить Альберто.
One version of the regnal lists for Mercia shows a king named Ceolwald reigning after Ceolred, and it is possible that Ceolwald, if he existed, was also a son of Æthelred's. Одна из версий списков королей Мерсии называет короля по имени Кеолвальд, правящего после Кеолреда, и, возможно, что этот Кеолвальд (если он существовал) был также сыном Этельреда.
A witness, David Sagirashvili, later stated that he had been walking in Erivan Square when a friend named Bachua Kupriashvili, who later turned out to be one of the robbers, invited him into a tavern and asked him to stay. Свидетель Давид Сагирашвили позже заявил что он находился на Эриванской площади, когда его друг по имени Бачуа Куприашвили, который позже оказался одним из грабителей, пригласил его в таверну и попросил оставаться там.
Knuth further demonstrates a way of producing songs with O(N {\displaystyle {\sqrt {N}}}) complexity, an approach "further improved by a Scottish farmer named O. MacDonald". Далее Кнут демонстрирует способ построения песен со сложностью О(N {\displaystyle {\sqrt {N}}}), указывая, что этот подход «позже был улучшен шотландским фермером по имени С. Макдональд».
A duck named Ferdinand, who crows as roosters are said to every morning to wake people so he will be considered useful and be spared from being eaten, persuades Babe to help him destroy the alarm clock that threatens his mission. Утка по имени Фердинанд, который кукарекает, как петухи, как говорят, каждое утро, чтобы разбудить людей, чтобы он считался полезным и не был съеден, убеждает Бэйба, чтобы помочь ему уничтожить будильник, который угрожает его миссии.
When "Kiki" started school, Celia discovered that her daughter's class had several other girls named Joan, so Celia suggested that the teacher call her daughter "Ruth" to avoid confusion. Когда «Кики» пошла в школу, Селия обнаружила, что в её классе было несколько других девушек по имени Джоан, поэтому она предложила учителю во избежание путаницы называть её дочь «Рут».
They may have also had other sons named Juan Gomez de Portugal (1536-1610), and Joanes Gomez de Portugal (b.). У них также могли быть другие сыновья по имени Хуан Гомес Португальский (1536-1610) и Жуан Гомес Португальский (род. 1540).
While Peter Parker tries to find out what's happened, the police suspect him of the crime, and Peter has to deal with an attractive journalist named Gale Hoffman, who is determined to get an interview with Spider-Man after his well-publicized rescue of a suicide jumper. В то время как Питер пытается выяснить, что случилось, полиция подозревает его в преступлении, и Питер должен иметь дело с привлекательным журналистом по имени Гейл Хоффман, который хочет получить интервью у Человека-паука после его широко распространенного спасения от самоубийства.
This is first shown when Old Lace attacks a vampire named Topher, despite Gertrude telling her to stop and again when Chase ties Nico up and Old Lace growls and tries to stop Chase. Это сначала показано, когда Олд Лейс атакует вампира по имени Тофер, несмотря на то, что Гертруда говорит ей прекратить и снова, когда Чейз связывается с Нико и Олд Лейс рычит и пытается остановить Чейза.
In addition, his Ant-Man helmet is shown in the possession of a young boy named Dwight, who uses it to command an army of ants in order to enforce the payment of tolls across a bridge. Кроме того было показано, что шлем Человека-муравья находится во владении у мальчика по имени Дуайт, который использует его для того, чтобы командовать армией муравьёв в целях обеспечения соблюдения выплаты сборов для перехода через мост.
Seven years after this event, a toy seller named Peter Hodgson packaged some of Wright's creation in a small plastic egg and presented his new product at the 1950 International Toy Fair in New York. Через семь лет после этого события продавец игрушек по имени Питер Ходжсон упаковал изобретение Райта в небольшое пластиковое яйцо и представил свой новый продукт на фестивале игрушек в Нью-Йорке.
Inside they found Wells, an old woman named Mary Squires, her children, Virtue Hall and a woman they supposed was Wells's daughter. Там они обнаружили Уэллс, пожилую женщину по имени Мэри Скуайрс, её детей, Вёрчью Холл и ещё одну женщину, которую они сочли дочерью Уэллс.
Timothy Zahn's novel Heir to the Empire (1991) reveals that a smuggler named Talon Karrde eventually replaces Jabba as the "big fish in the pond", and moves the headquarters of the Hutt's criminal empire off of Tatooine. Роман Тимоти Зана «Наследник Империи» (1991) показывает, что контрабандист по имени Талон Каррде в конце концов заменяет Джаббу как «крупную рыбу в пруду» и перемещается в штаб-квартиру криминальной империи Хатта на Татуине.
The ninth remains undetected, as Achilles had it implanted into a woman named Randi, brainwashed to think that it is the baby of Achilles, whom she worships as a hero assassinated by foul enemies. Девятый остается необнаруженным, так как Ахиллес имплантировал женщину по имени Рэнди, промытую мозгами, чтобы думать, что это ребенок Ахилла, которому она поклоняется, как героя, убитого грязными врагами.