Basing himself on Braun's analysis, Pritsak suggests that Jarl Hákon Eiríksson had a brother named *Afreki who is unattested in Old Norse sources. |
Опираясь на версию Брауна, историк О. И. Прицак сделал предположение, что ярл Хакон Эйрикссон, с которым он отождествлял Якуна, имел брата по имени Афреки, который не упомянут в древнескандинавских источниках. |
At a prison in Dinwiddie County, Virginia, an inmate-also named Robert Torrance-receives a package containing a boil-covered piece of meat. |
В тюрьме округа Динуидди, Виргиния, заключённый по имени Роберт Торренс получает посылку с непонятного адреса, в которой содержится нога животного, покрытая нарывами. |
The lettercard was first conceived by a Hungarian named Akin Karoly and introduced in Belgium in 1882. |
Секретка была впервые придумана венгром по имени Карой Акин в 1871 году и вышла в свет в Бельгии в 1882 году. |
In the morning, Duchess meets an alley cat named Thomas O'Malley, who offers to guide her and the kittens to Paris. |
Наутро Герцогиня встречает уличного кота по имени Абрахам де Лейси Джузеппе Кейси Томас О'Мэлли, который, очарованный её красотой, соглашается привести её и её котят обратно в Париж. |
Set in 19th-century England, the series focuses on a young earl named Cain Hargreaves who solves murders while encountering his father's secret organization, Delilah, that experiments with reviving the dead. |
Действие манги происходит в Англии XIX века, главным героем выступает молодой граф (англ. Earl) по имени Кейн Харгрейвз, расследующий случаи убийств и сталкивающийся с тайной организацией своего отца под названием Делайла, проводящей эксперименты по воскрешению мёртвых. |
Captured by a demon, the imprisoned princess discovers that the dungeon she is held in is actually a sentient elemental creature named Wally. |
Заточённая девушка со временем поняла, что подземелье, в котором её держат, на самом деле - живое существо (элементаль) по имени Уолли (англ. Wally). |
In November 2015, it was announced that Matt Lucas would appear in "The Husbands of River Song" as a guest character named Nardole. |
В ноябре 2015 года было впервые объявлено, что Мэтт Лукас примет участие в рождественском спецвыпуске «Мужья Ривер Сонг» в качестве одного из приглашённых актёров, где сыграет персонажа по имени Нардол. |
Bagehot (Britain) - named for Walter Bagehot/ˈbædʒət/, 19th-century British constitutional expert and early editor of The Economist. |
Бэджет (Великобритания) - назван по имени Уолтера Бэджета - британского эксперта 19 века по конституционному праву, экономиста и одного из первых редакторов The Economist. |
Shigeta was born in Kyoto in 1863 to a samurai named Ohbata Shibuharu. |
Сигэта Обата родился в Киото в 1863 году в семье самурая по имени Обата Сибухару. |
In a pivotal moment, billions of years ago, a Maltusian named Krona used time-bending technology to observe the beginning of the Universe. |
В один из таких экспериментов, миллиарды лет назад, мальтусианец по имени Крон, смог наблюдать процесс, схожий с тем, что происходил во время зарождения Вселенной. |
Bollay redirected them to another PhD student named Frank Malina, a mathematician and mechanical engineer composing a thesis on rocket propulsion who shared their interests and soon befriended the pair. |
Боллей перенаправил их к другому аспиранту по имени Фрэнк Малина (англ.)русск., математику и инженеру-механику, пишущему диссертацию о ракетных двигателях, который нашёл, что у них есть общие исследовательские интересы и вскоре они стали друзьями. |
A British horsewoman named Francesca Kelly founded a group called Marwari Bloodlines in 1995, with the goal of promoting and preserving the Marwari horse around the world. |
Его работа была продолжена его внуком, Махараджей Гадж Сингхом II. Британская всадница по имени Франческа Келли основала группу под названием Marwari Bloodlines в 1995 году с целью популяризации и сохранения лошади Марвари по всему миру. |
Its founder was a young charismatic woman named Beatriz Kimpa Vita who said she was possessed by Saint Anthony of Padua. |
Его основателем была молодая харизматическая девушка по имени Беатрис Кимпа Вита (англ.)русск., утверждавшая, что к ней явился святой Антоний Падуанский. |
The film begins as an ordinary modern man, resident of Leningrad named Volodya (Gediminas Storpirshtis), quarrels with his wife. |
Фильм начинается с того, что обычный парень, наш современник, житель Ленинграда по имени Володя (актёр Гедиминас Сторпирштис), ссорится со своей женой. |
In the television series House, Wilson tells a story about a patient named Irene Adler, with whom House was obsessed and fell in love. |
В 11-м эпизоде пятого сезона доктор Уилсон рассказывает сотрудникам Хауса вымышленную историю про пациентку Хауса по имени Ирен Адлер, в которую он влюбился и которая его затем бросила. |
As a result of this clash, one smuggler named Farhad Faraj Ahmad was killed and a Kalashnikov as well as some ammunition remained behind. |
В результате этого столкновения один из контрабандистов по имени Фархад Фарадж Ахмад был убит, и на месте боя были оставлены автомат Калашникова и некоторое количество боеприпасов. |
We have a neighbour named Muhammad Isam Abu Thurayya; the people who imprisoned him were the judicial authorities investigating the theft of 130,000 shekels from Muhammad. |
У нас есть сосед по имени Мохаммад Иссам Абу Турайа; люди, которые его арестовали, были сотрудниками судебных органов, расследовавшими кражу у Мохаммада 130000 шекелей. |
They also found that prior to the incident, a trader named Yakuba Rwakabuba had been busy negotiating a mineral deal with Fradebu. |
Ими было также установлено, что до этого инцидента торговец по имени Якуба Рвакабуба проводил переговоры о заключении сделки по минеральному сырью с «Фрадебу». |
Mining authorities have identified a trader named "Mitterrand" as the owner of another 500 kg illegal shipment seized in Goma. |
Органы горного надзора установили личность владельца еще одной нелегальной партии минералов весом 500 кг, конфискованной в Гоме, которым оказался торговец по имени Миттеран. |
Concerning the summons of 31 August 2004, the investigators concluded that it was forged, as no person named J. Azizov ever worked for the relevant authority. |
Что касается повестки от 31 августа 2004 года, то в ходе расследования был сделан вывод о том, что она поддельная, поскольку человек по имени Ж. Азизов никогда не работал в соответствующем органе. |
In this connection, a suspect named Sundaraj Kumaravel, who acted as the broker to purchase the three-wheeler, was arrested and is currently under Detention Order. |
В связи с этим подозреваемый по имени Сундарадж Кумаравел, выступавший в качестве посредника в покупке трехколесного автотранспортного средства, был задержан и в настоящее время находится под арестом на основании постановления о заключении под стражу. |
According to Del Norte, Henry Dahl had just one name on his approved e-mail list - a woman named Betsy Meyers from Lodi, his hometown. |
В тюрьме нам сообщили, что в списке разрешенных адресов Генри Дала было всего одно имя... женщина по имени Бетси Мейерс из Лодай, его родного города. |
On returning to the Parsonage he discovered that a woman named Marjorie Cameron-an unemployed illustrator and former Navy WAVE-had come to visit. |
Вернувшись в «Пасторат» он обнаружил, что туда приехала женщина по имени Марджори Кэмерон (англ.)русск. - безработный иллюстратор и бывшая «морская волна» (англ.)русск... |
The mascots represent "everyday" endangered species of the UK; the World Para Athletics Championships Championships mascot is an anthropomorphic bee named Whizbee. |
Талисманы представляют собой «повседневные» виды, находящиеся под угрозой исчезновения в Великобритании; талисман чемпионата - антропоморфный ёж по имени Хиро (англ. Нёго), талисман парачемпионата - пчела Уизби (англ. Whizbee). |
So I spent numerous amounts of time with numerous amounts of C.O.s, and let me tell you about this one in particular named Monroe. |
Я провёл много времени со многими сотрудниками таких учреждений и хочу рассказать об одном из них, по имени Монро. Однажды он затащил меня в пролёт между дверьми «А» и «В», которые разделяют северную и южную части жилого блока. |