The author, a BoE employee named Tobias Neumann, argued that incorporating more data into the models could lead them to pick up noise and mistake it for an important signal. |
Автор публикации, сотрудник Банка Англии по имени Тобиас Нойманн, утверждает, что включение большего количества данных в эти модели может привести к ошибочному восприятию шума как важного сигнала. |
Similarly, Sergei Loznitsa's My Joy simply explores the life of a Ukrainian truck driver named Georgy, who gets lost and finds himself in an archetypal Russian village, where he is drawn into daily life. |
Аналогичным образом, фильм «Счастье мое» (Му Joy) Сергея Лозницы (Sergei Loznitsa) просто исследует жизнь украинского водителя грузового автомобиля по имени Гергий, который заблудился и оказывается в исконно русской деревне, где он погружается в ежедневную рутину. |
Japan is sick, but once again people are becoming hopeful that it may at long last recover, mostly because a committed reformer named Heizo Takenaka now seems to be running the economic policy. |
Япония больна, но не угасает надежда на ее выздоровление, и в данном случае это во многом связано с тем, что приверженец реформ по имени Хейзо Такенака стоит у руля экономической политики страны. |
When the press release info for "The Kill" video was released, Jared stated that the video was directed by an albino Danish man named Bartholomew Cubbins. |
Когда завершились съёмки к «The Kill», он заявил в одном из интервью, что режиссёром выступил «невероятно противный датский альбинос» по имени Бартоломью Каббинс. |
He has a pet skunk named Skunky, and in one episode he is shown to have a beautiful singing voice. |
Глаза голубые.У него есть любимый скунс по имени Сканки, и в одном эпизоде у него, как показывают, есть красивый певческий голос. |
This humiliation caused Theodore's son, also named Theodore, to participate in the abortive plot of John Athalarichos to overthrow Heraclius in 637. |
В результате этого сын Феодора, также по имени Феодор, вступил в неудачный заговор Иоанна Аталариха в 637 году. |
In the 1830s, a pharmacist from Châlons-sur-Marne named André François outlined formulas with precise measurements of how much sugar is needed to make a wine sparkle without producing more pressure than the wine bottle could withstand. |
В 1830-х годах аптекарь из Шалон-ан-Шампань по имени Андре Франсуа описал общие принципы расчета количества сахара, необходимого, чтобы вино искрилось, но при этом углекислый газ не выделялся в объеме, большем, чем могла выдержать бутылка. |
In the wasteland, a Warlord (James Franco), raids a settlement that contains a high-tech lab with an android girl named Ash (Suki Waterhouse). |
На поселение, в котором есть высокотехнологичная лаборатория, совершает нападение Полководец (Джеймс Франко) и его банда байкеров находят в ней девушку-андроида по имени Эш (Сьюки Уотерхаус). |
Now I want to tell one last story, that of a 22-year-old law student in Algeria named Amel Zenoune-Zouani who had the same dreams of a legal career that I did back in the '90s. |
Сейчас я хочу рассказать последнюю историю 22-летней студентки юридического факультета в Алжире по имени Амель Зенун-Зуани, у которой были такие же мечты о юридической карьере, как и у меня в 90-е годы. |
My final story is about a young, beautiful man named Josephat Byaruhanga, who was another Acumen Fund fellow, who hails from Uganda, a farming community. |
Моя последняя история о молодом, красивом мужчине по имени Джосефат Бьяруханга, который был еще одним последователем Фонда Проницательности, пришедшем из Уганды, из животноводческого сообщества. |
After taking many small and large cities, both Abu Ubaidah ibn al-Jarrah and Khalid ibn al-Walid met at Qinnasarin, and they marched to Aleppo, where a strong garrison under a Roman general named Joachim held the fort. |
Взяв на своём пути множество малых и больших городах, их полководцы Абу Убайда ибн аль-Джаррах и Халид ибн аль-Валид встретились в Киннасрине, затем они двинулись к Алеппо, где располагался сильный гарнизон под командованием византийского военачальника по имени Иоаким, державшего оборону. |
Astruc commented that Cat Noir's civilian identity had initially been a character named Félix, describing him as "an early love interest for Marinette" who would have had a distant attitude toward her and would have been included in the "typical cold-and-snobbish-guy anime trope". |
Астрюк прокомментировал, что изначальна личность Супер-Кота принадлежала персонажу по имени Феликс, описывая его как «ранний любовный интерес к Маринетт», который имел бы отдалённое отношение к ней и был бы включён в типичного парня-хулигана. |
In Kyoto, Harada married a local woman named Sugawara Masa (菅原まさ), and briefly had a private family residence near the Shinsengumi headquarters at Nishi-Honganji. |
В Киото Харада женился на местной женщине по имени Сугавара Маса и некоторое время жил вместе с ней в отдельном доме около штаб-квартиры Синсэнгуми, располагавшейся в монастыре Нисихонган-дзи. |
Before Sylvester's appearance in the cartoons, Blanc voiced a character named Sylvester on The Judy Canova Show using the voice that would eventually become associated with the cat. |
Интересно, что до появления Сильвестра Бланк озвучивал персонажа по имени Сильвестр на одном из своих телевизионных выступлений, чей голос стал в конечном итоге ассоциироваться с мультяшным котом. |
In 1964, a thirteen-year-old British girl named Jackie Rhodes living in Kenya travels the savannah in the area of Mount Kilimanjaro, Kenya, where her father is an Animal Protection/ Wildlife Officer. |
Двенадцатилетняя девочка по имени Жаклин Роуз (сокращённо «Джеки»), живущая в Кении, путешествует по саванне в районе горы Килиманджаро, где её отец работает сотрудником общества защиты диких животных. |
Kristen Wiig, who voiced Miss Hattie in the original film, voices Lucy Wilde, an agent of the Anti-Villain League (AVL) who recruits Gru to track and take down a tough, Mexican villain named El Macho. |
Кристен Вииг, озвучивавшая Мисс Хэтти в первой части, во второй будет озвучивать Люси Уайльд, агента Анти-Злодейской Лиги (AVL), которое поручает Грю выследить и поймать мексиканского негодяя по имени Эдуардо, он же Эль Мачо. |
Once upon a time, there was a girl named George who couldn't quite forget there was once upon a time. |
Жила-была девушка по имени Джорджа, и она никак не могла забыть про то что было "давным-давно". |
The park contains a reconstruction of the Hale o Keawe heiau, which was originally built by a Kona chief named Kanuha in honor of his father King Keawe'īkekahiali'iokamoku. |
В парке восстановлен гавайский храм «Хейл о Кеаве», который был построен в Каилуа-Кона для вождя по имени Кахуна (Kanuha) в честь отца короля Keawe'īkekahiali'iokamoku. |
The raising of the regiment, which was called after its chief 1st Mounted Cossack Regiment Count M.A. Dmitriev-Mamonov, went on only sluggishly, though the popular cavalry colonel Prince B.A. Svjatopolk-Tshetvertinsky had been named its commander. |
Формирование полка, получившего по имени своего шефа название 1-го конного казачьего графа М. А. Дмитриева-Мамонова, продвигалось туго, хотя командиром был назначен популярный кавалерийский полковник князь Б. А. Святополк-Четвертинский. |
Chicot County is Arkansas's tenth county, formed on October 25, 1823, and named after Point Chicot on the Mississippi River. |
Округ Чико был образован 25 октября 1823 года, став десятым по счёту округом Арканзаса, и получил своё название по имени поселения Пойнт-Чико на реке Миссисипи. |
The suspects are the superstar known as Marcelle (real name: Floyd Collister), a homeless man named Gary Beaumont and the detective that worked the case back in 1975, Lieutenant Juarice Briggs. |
Подозреваемыми являются суперзвезда, известная как Марселл (настоящее имя Флойд Коллистер), бездомный по имени Гэри Бомонт и детектив, который занимался этим делом еще в 1975 году, лейтенант Хуарис Бриггс. |
But the dish that I will never forget was cooked by a woman named Cheryl Barbara. Cheryl was the nutrition director at High School in the Community in Connecticut. |
Но я никогда не забуду блюдо, которое приготовила повар по имени Шерил Барбара. Шерил была главным диетологом в средней школе в Коннектикуте. |
A couple years ago, a biologist at Harvard named Kevin Esvelt wondered what would happen if you made it so that CRISPR inserted not only your new gene but also the machinery that does the cutting and pasting. |
Пару лет назад биолог из Гарварда по имени Кевин Эсвельт заинтересовался, что будет, если сделать так, чтобы CRISPR вносил не только новый ген, но и весь механизм, осуществляющий вырезание и вставку. |
A few years before The War of the Worlds was published another, quite different vision of Martians was forming in the mind of a wealthy Bostonian named Percival Lowell. |
За несколько лет до того, как вышла в свет "Война миров", совершенно иной взгляд на марсиан зрел в голове одного преуспевающего бостонца по имени Персиваль Лоуэлл. |
A living witness to the horrors committed during the coup is the Greek Cypriot cemetery priest named Papatsestos, who had made sensational disclosures to Ta Nea newspaper published in Greece, in his interview on 28 February 1976. |
Живой свидетель ужасов, совершенных во время переворота, кладбищенский священник из числа киприотов-греков по имени Папатсестос, сделал следующие сенсационные разоблачения в издаваемой в Греции газете "Неа" в своем интервью 28 февраля 1976 года. |