Mr. Mark Wagner, a consultant with ICF, gave a brief presentation on the report, highlighting five main areas: the Executive Committee's decision-making process; Fund Secretariat activities; activities implemented by multilateral and bilateral implementing agencies; Fund management; and additional matters. |
Консультант из "ИСФ" г-н Марк Вагнер выступил с кратким сообщением по докладу, выделив пять основных областей: процесс принятия решений в рамках Исполнительного комитета; деятельность секретариата Фонда; деятельность, осуществляемая многосторонними и двусторонними учреждениями-исполнителями; управление Фондом; и дополнительные вопросы. |
The mission will be led by Ambassador Ruhakana Rugunda of Uganda (Uganda), Ambassador Mark Lyall Grant of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (El Fasher) and Ambassador Susan Rice of the United States of America (Juba). |
Миссию будут возглавлять посол Уганды Рухакана Ругунда (Уганда), посол Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии Марк Лайалл Грант (Эль-Фашер) и посол Соединенных Штатов Америки Сюзан Райс (Джуба). |
Mr. Mike Smith, Ms. Robyn Mudie, Ms. Julia Feeney, Mr. Mark Sawers, Ms. Rachel Moseley, Ms. Robyn Hodgkin, Ms. Catherine Holliday, Ms. Jessie Taylor, Mr. Stuart Brady, Mr. Aiden Whyatt. |
Г-н Майк Смит , г-жа Робин Мьюди , г-жа Джулия Фини, г-н Марк Сойерс, г-жа Рейчел Мосли, г-жа Робин Ходгкин, г-жа Кэтрин Холлидей, г-жа Джесси Тэйлор, г-н Стюарт Брейди, г-н Эйден Уатт. |
Well, how about I get a perm and I wear a hoodie, and you can just tell everybody I'm Mark Zuckerberg? |
А как насчет того, что я кучерявый и ношу толстовки с капюшоном, можешь просто скажем им, что я - Марк Цукерберг? |
Mark left school when he was 12, sure enough, but he was there for eight years and he never missed a single day! |
Марк ушел из школы в 12 лет, конечно, но он пробыл там 8 лет, не пропустив ни дня! |
Mark, I'm sorry to barge in on you like this, but I still need to get your brother's statement, process him, you know? |
Марк, мне жаль, что приходится видеть всё это, но мне нужны показания твоего брата, и я должен осмотреть его. |
Writer Mark Waid described the character as ahead of his time, elaborating "He was a Jean-Claude Van Damme, but he was in the 1960s." |
Писатель Марк Уэйд описал персонажа как впереди своего времени, «Он был Жан-Клодом Ван Даммом, но он был из 1960-х». |
Mark Bozon of IGN wrote in his review of The Age of Kings, "The Age of Empires series has been one of the most innovative real-time strategy games for PC in the last decade or so." |
Марк Бозон с IGN написал в своем обзоре The Age of Kings: «Игры серии Age of Empires - одни из самых инновационных стратегий для PC за последнее десятилетие». |
While himself doubtful about technological unemployment, professor Mark MacCarthy stated in the fall of 2014 that it is now the "prevailing opinion" that the era of technological unemployment has arrived. |
В то время как профессор Марк МакКарти, сам будучи оптимистом по поводу технологической безработицы, заявил осенью 2014 года, что теперь «преобладает мнение», что эра технологической безработицы наступила. |
Mark Cooke praised the game's "smooth" and "cartoonish" animation as "top of the line, bested by no other game" and its "limitless" rendering distance and "beautiful" 3D models as "the pinnacle of PlayStation rendering". |
Марк Кук похвалил «гладкую» и «мультяшную» анимацию игры как «линию, которую не превзошела никакая другая игра» и ее «безграничную» дистанцию рендеринга, и «красивые» 3D-модели как «вершину рендеринга PlayStation». |
Mark Cooke of Game Revolution called the game "a barrage of good things" and said that the game's elements "all come together perfectly." |
Марк Кук из Game Revolution назвал игру «шквалом хороших вещей» и сказал, что все элементы игры «прекрасно сочетаются». |
And anyone seeing this at Sparta, anybody out in Pittsburgh, you reach out to Tommy Riordan and tell him Mark said, "Thank you." |
И любой, кто смотрит это в Спарте, любой человек в Питтсбурге, найдите Томми Риордана и передайте, что Марк говорит "спасибо." |
Mark tore you down, Twayne, and now Randall's here to build you back up for a small fee - well, actually, quite a large fee. |
Во мне? Марк унизил тебя, Твейн, а я здесь, рядом, чтобы помочь тебе, за маленькое вознаграждение... ну ладно, на самом деле надеюсь на большую сумму, |
So, Mark, what can you tell us about uncle Henry? Anything would help us, like his last name, his age. |
Марк, можешь рассказать нам что-нибудь о твоем дяде Генри, что-то, что могли бы помочь нам, его фамилию, сколько ему лет? |
Mark, I woke up this morning, sober, and realised that, while I did enjoy your company, based on your looks, your financial situation and your position in life, |
Марк, проснувшись сегодня протрезвевшей, я осознала, что несмотря на то, что твое общество мне было приятно, принимая во внимание твой внешний вид и твое финансовое положение, |
'Cause Mark Sloan took the time to teach me how to do it, 'cause I watched him and I watched him and I learned from him, much in the same way so many surgeons have learned from Dr. Webber, learned from his artistry. |
Потому что Марк Слоан потратил время на то, чтобы научить меня его делать, потому что я наблюдал и наблюдал за ним, и я учился у него, так же, как многие другие хирурги учились у доктора Вебера, учились его мастерству. |
He came to my Uncle Henry's house and he yelled at my mom. Okay, Mark, it's very important that you don't tell anyone else that you know that man. |
Он приходил в дом дяди Генри и кричал на мою маму так, Марк, сейчас очень важно, чтобы ты никому больше не говорил, что знаешь его |
Time and time and time again, I have gone to bat for you, Mark! |
Раз за разом, и ещё раз, снова, я вступалась за тебя, Марк! |
Mark W. Clark, who was the Commander-in-Chief of the "UN Command" during the late stage of the Korean war, stated at the press conference of 20 March 1967 that he did not receive any instructions from the United Nations at that time. |
Марк У. Кларк, который был Главнокомандующим "Командования Организации Объединенных Наций" на последнем этапе Корейской войны, заявил на пресс-конференции 20 марта 1967 года о том, что он не получал в то время никаких инструкций от Организации Объединенных Наций. |
United States of America: Mark G. Hambley, Jonathan Margolis, Ko Barrett, Jennifer Bergeron, William Breed, Lawrence Cohen, Michael Gallagher, Duncan Marsh, David Moses, Lynette J. Poulton, Kenneth Thomas, Gordon Weyland |
Соединенные Штаты Марк Г. Хамбли, Джонатан Марголис, Ко Барретт, Америки Дженифер Бергерон, Уильям Брид, Лоренс Коуэн, Майкл Галлахер, Дункан Марш, Дэвид Моузес, Линетт Дж. Поултон, Кеннет Томас, Гордон Уэйленд |
Mark McGann, Head of Press and Music Branch, Media Division, Department For Culture, Media and Sport |
Марк Маганн, начальник секции прессы и музыкальных программ, отдел средств массовой информации, департамент культуры, средств массовой информации и спорта |
Mark Reber, Senior Inspector of the Garda Siochana Inspectorate in the Republic of Ireland and former Northern Ireland Policing Board Oversight Commissioner, reported that all main steps described in the draft OHCHR guidance note were reflected in the Northern Ireland experience. |
Марк Ребер, старший инспектор Инспекции национальной полиции Республики Ирландии (Гарда Сиохана) и бывший комиссар Надзорного управления полиции Северной Ирландии сообщил, что все основные меры, описанные в записке по проекту руководства УВКПЧ, находят свое воплощение в опыте Северной Ирландии. |
I mean, how did that happen, Mark, how could that be? |
Как, как у тебя это получилось, Марк, как это так? |
Mark Egan from Rocky Mountain News writes that "although the songs have soul in them, it's the delivery that lacks in Madonna's voice; you just feel that something is really missing." |
Марк Иган (Магк Egan) из Rocky Mountain Newsruen писал, что «хотя в песнях чувствуется душа, но голосу Мадонны недостаёт подачи - вы просто чувствуете, что чего-то действительно не хватает». |
Mr. Yury FEDOTOV, Executive Director, and his colleagues, in particular Mr. Mark SHAW of the Integrated Programme and Oversight Branch, and Ms. Candice WELSCH, Counsel, Organized Crime and Illicit Trafficking Branch |
Г-н Юрий ФЕДОТОВ, Директор-исполнитель и его коллеги, в частности г-н Марк ШОУ, Сектор комплексных программ и надзора, и г-жа Кандис УЭЛШ, юрист, Сектор организованной преступности и незаконного оборота |