| (a) the trade name or mark; | а) торговая или фабричная марка; |
| Dedicated to the mother of Mark SANDMAN Guitelle1929-2010 | Посвящается матери Марка Гитель Сэндман 1929-2010 |
| Everyone's been fighting, and all because of that boy Mark. | Все переругались из-за этого мальчишки Марка. |
| Morrissey returned to a weekly television role at the end of 2010 playing police detective Tom Thorne in Thorne, a six-part television series for Sky1 that was adapted from Mark Billingham's novels Sleepyhead and Scaredy Cat. | В 2010 году Моррисси вернулся на телевидение в роли детектива Тома Торна в шестисерийном сериале «Торн» (англ.) для телеканала Sky1, который стал адаптацией романов Sleepyhead и Scaredy Cat Марка Биллингема (англ.). |
| The revelation is the most notable bombshell from Mark Halperin and John Heilemann's heavily anticipated 2012 campaign tome, "Double Down: Game Change 2012." | Это открытие - самая яркая сенсация из всеми ожидаемой книги Марка Гальперина и Джона Хайлеманна о кампании 2012 года "Ставки удвоены: Игра изменилась 2012". |
| It is the cradle where the best fashion teachers and designers have left a mark of their own creations. | Он является колыбелью, где лучшие учителя моды и дизайнеры оставили знак их собственные творения. |
| Checks the Trademark Office, whether it is already my mark? | Проверки товарным знакам, будь то уже моя знак? |
| The approved fitter or workshop shall place a special mark on the seals which it affixes, and in addition, for control devices conforming to Appendix 1B shall introduce electronic [safety] security data [permitting] for carrying out, in particular, authentication checks. | З. Утвержденный механик или мастерская наносит особый знак на налагаемые ими пломбы и, кроме того, вводит в контрольные устройства в соответствии с добавлением 1В электронные данные обеспечения [безопасности] надежности для [проведения] осуществления, в частности, проверок с целью выявления аутентичности. |
| You bear his mark now. | У вас его знак. |
| The trade mark «POLJOT» has been registered in 1964 and since this year the watches manufactured at the First Moscow watch factory are labeled by this mark. | Товарный знак «Полёт» («POLJOT») был впервые зарегистрирован в 1964 году и именно с этого года часы Первого Московского часового завода начали маркироваться этим знаком. |
| One mark like this could be a slip, but... | Один такой след мог бы быть результатом промаха, но... |
| This has been going on for 10 years, but the vivid memory will always mark human conscience. | С тех пор прошло уже 10 лет, но в памяти человечества эти события оставили неизгладимый след. |
| It started much, much earlier, first with simple microscopic forms, which eventually became bigger, but which were still so soft and delicate that they only very rarely left any mark in the rocks. | Она возникла намного, намного раньше; вначале это были простейшие микроорганизмы, которые со временем становились больше, но оставались такими мягкими и нежными, что очень редко оставляли след в горных породах. |
| If Operation Bite Mark makes it to Spokane, I'll see them. | Если Операция след Укуса доберётся до Спокана, я их увижу. |
| Which is how I got a lead on the Prolethean, Mark. | Благодаря чему обнаружил след того пролетианца, Марка. |
| This mark carries the anger of an entire race. | Эта метка несёт в себе гнев целой расы. |
| I'm detecting multiphasic energy discharges, bearing 021 mark 6. | Я обнаружила мультифазовые энергетические разряды, азимут 021 метка 6. |
| Your mark will fade eventually, and then we'll see who's laughing. | Твоя метка исчезнет со временем, и тогда посмотрим, кто будет смеяться последним |
| If this homemade Dark Mark won't convince you Then at least hear me out | Если эта сделанная мною самим Черная Метка не убедит тебя хотя бы выслушай меня. |
| It's like a stretch mark. | Это как несмываемая метка. |
| Vessel approaching, bearing 184 mark 7. | Приближается судно. Пеленг 184 отметка 7. |
| Intruder bearing 111, mark 14. | Нарушитель снова на 111, отметка 14. |
| Warp three, heading 294, mark 37, sir. | Варп З, курс 294, отметка 37, сэр. |
| In testing, I fired a 7.62 round at that hull, and all it left was a mark like that one. | На тестировании я выстрелил в корпус из калибра 7,62. Осталась только отметка на краске. |
| The reference mark is disregarded. | Исходная отметка при этом не учитывается. |
| Effective and practical measures are to be identified and carried out at the global and regional levels to mark the observance. | В ознаменование этого события необходимо определить и осуществить на глобальном и региональном уровнях эффективные и практические меры. |
| The Commission took note with appreciation of the efforts made by the Agency to mark the fiftieth year of its services to the refugees. | Комиссия с удовлетворением приняла к сведению усилия, приложенные Агентством в ознаменование пятидесятой годовщины оказания им услуг беженцам. |
| To mark the special session, the Committee adopted a statement on the links between the Platform for Action and the Convention. | В ознаменование специальной сессии Комитет принял заявление по вопросу о связи между Платформой действий и Конвенцией. |
| In 1998, a two-year moratorium on the death penalty had been introduced as one of several measures introduced by presidential decree to mark the same occasion. | В 1988 году был объявлен двухлетний мораторий на применение смертной казни в качестве одной из мер, введенных президентским указом в ознаменование вышеупомянутых событий. |
| Decides to convene a high-level intergovernmental meeting to review the progress made during the Decade at the midpoint of the Decade, in 2017, and another high-level intergovernmental meeting to mark the conclusion of the Decade in 2022; | постановляет созвать межправительственное совещание высокого уровня для обзора прогресса, достигнутого к середине Десятилетия в 2017 году, и еще одно межправительственное совещание высокого уровня в ознаменование завершения Десятилетия в 2022 году; |
| On Ubuntu Linux, you may have to mark the desktop shortcut as executable, as described above. | В операционной системе Ubuntu Linux Вам, возможно, будет необходимо отметить файл сценария как выполняемый, как описано выше. |
| mark the appropriate box(es) below: | и/или 26 просьба отметить ниже в соответствующей графе: |
| Lucy, can you mark them up? | Люси, ты можешь их все отметить? |
| She understood that the Committee was also compiling a collection of contributions, to be published in 2002, to mark the twenty-fifth anniversary of the Committee's first session in 1977. | Верховный Комиссар понимает, что Комитет также готовит сводку данных о поступающих взносах; эта информация должна быть опубликована в 2002 году, с тем чтобы отметить 25-ю годовщину первой сессии Комитета, состоявшуюся в 1977 году. |
| program. You may also have to mark the script file as executable, as described above. | а также отметить его как выполняемый, как описано выше. |
| This year, we will also mark the tenth anniversary of the New Partnership for Africa's Development, a vital framework for helping to address poverty and underdevelopment throughout Africa. | В этом году мы также будем отмечать десятую годовщину Нового партнерства в интересах развития Африки, - жизненно важной структуры для содействия преодолению повсюду в Африке нищеты и отсталости. |
| On 12 August, my country will mark the completion of the International Year of Youth and Youth Day by launching 134 voluntary youth activities selected in competitions in 25 districts of Serbia. | 12 августа моя страна будет отмечать завершение Международного года молодежи и День молодежи посредством проведения 134 добровольных молодежных мероприятий, выбранных в ходе соревнований в 25 районах Сербии. |
| The United Nations General Assembly has of course recommended that Member States, intergovernmental organizations and NGOs mark International Migrants Day by disseminating information on migrants' human rights and basic freedoms, exchanging experiences and devising measures to protect them. | Как известно, Генеральной ассамблеей ООН рекомендовано государствам-членам, а также межправительственным и неправительственным организациям отмечать Международный день мигрантов путем деятельности по распространению информации о правах человека и основных свободах мигрантов, обмену опытом и разработке мер по обеспечению их защиты. |
| The approval of a package of documents concerning the establishment of a Nationalities Day in Ukraine, which would be observed annually on 1 November to mark the adoption of the Declaration on the Rights of Nationalities, is nearing completion. | Завершается согласование пакета документов об учреждении Дня Национальностей Украины, который предлагается отмечать ежегодно 1 ноября в честь принятия Декларации прав национальностей. |
| Here you must mark the positions you think a ball is in. | Это поля чёрного ящика. На нём вам нужно отмечать квадраты в которых, по вашему мнению, находятся шары. |
| The reference mark is disregarded. | Эталонная маркировка не учитывается. |
| UN/ECE WORLD TRADE STANDARD MARK | МАРКИРОВКА ЕЭК ООН, СООТВЕТСТВУЮЩАЯ ВСЕМИРНОМУ ТОРГОВОМУ СТАНДАРТУ: |
| Mark plastics with plastic type labels | маркировка видов применяемых пластмасс; |
| 3.4. The markings referred to in paragraph 3.1. and the approval mark prescribed in paragraph 5.4. of this Regulation shall be moulded on to or into the tyres. | 3.4 Маркировка, указанная в пункте 3.1, и знак официального утверждения, предусмотренный в пункте 5.4 настоящих Правил, формуются на шине при вулканизации выпуклым или углубленным рельефом. |
| Then in early 1963, California guitar manufacturer Mosrite re-branded their uniquely styled, futuristic-looking Mark 1 electric guitar model for the Ventures by applying decals that stated "The Ventures Model" on the headstock. | В 1963 году калифорнийская гитарная фабрика Mosrite представляет заново свою фирменную электрогитару с футуристическим дизайном - Mark 1, выпускается Mosrite именной модели The Ventures, о чём гласит соответствующая маркировка на голове грифа гитары. |
| Those meetings, if properly prepared and managed, can mark a real turning point in our struggle to eradicate poverty and achieve genuinely sustainable development. | Если эти встречи будут должным образом организованы и проведены, они могут ознаменовать собой поворотный пункт в нашей борьбе за искоренение нищеты и обеспечение подлинного устойчивого развития. |
| It is noted with satisfaction that New Zealand has decided to mark the first year of the International Decade of the World's Indigenous People by designating 1995 as the Year of the Maori language. | С удовлетворением отмечается тот факт, что Новая Зеландия приняла решение ознаменовать первый год в рамках Международного десятилетия коренных народов мира провозглашением 1995 года Годом языка маори. |
| Our second post-conflict presidential and parliamentary elections, which will mark a transition in leadership, are scheduled to be held around this time next year. Sierra Leone cannot afford having that watershed election go wrong, but we need assistance to carry it out properly. | Вторые президентские и парламентские выборы постконфликтного периода, которые должны ознаменовать передачу власти, планируется провести в это же время в будущем году. Сьерра-Леоне не может допустить провала этих важных выборов, поэтому нам потребуется помощь для того, чтобы мы могли провести их должным образом. |
| The 10-year anniversary of the Dayton agreements should mark a watershed in that sense and provide an opportunity to overcome the strong distortions present in the local administrative system, which is dangerously overreliant on external intervention in the management of questions of internal policy. | В этом смысле 10-летняя годовщина подписания Дейтонских соглашений должна ознаменовать собой переломный этап и предоставить возможность исправить серьезные недостатки, существующие в местной системе управления, которая слишком зависит от внешнего вмешательства в определении внутренней политики, а это является опасным. |
| Acknowledgement of this reality must be the starting point of this Assembly as we mark the start of a new millennium. | Признание этой реальности должно стать отправной точкой для нашей Ассамблеи и ознаменовать собой начало нового тысячелетия. |
| This mark here, you can see it, shaped like some type of ornament. | Эта отметина здесь, как видишь, напоминает по форме как какой-то орнамент. |
| See if he has the mark? | Выяснить, есть ли у него отметина? |
| That, mark on your neck, how did you get it? | А вот эта отметина у вас на шее, откуда она? |
| What made that mark? | Чем сделана эта отметина? |
| WANTED "His fox-like face bears a red mark from his right eye down his cheek" | РАЗЫСКИВАЕТСЯ "Лицо похоже на лисью морду, на щеке чуть ниже правого глаза красная отметина..." |
| Your mark, Qasim, former Kuroqi Major General? | Твоя цель, Касим, бывший генерал-майор Куроки? |
| The mark you dumped me for? | Цель, ради которой ты меня бросил? |
| Albert's got a new mark. | Альберт нашёл новую цель. |
| He's the mark, isn't he? | Никакая он не цель. |
| I normally hit my mark. | Я обычно попадаю в цель, |
| In 2015, the seventh Ministerial Conference will mark the thirtieth anniversary of the conference. | Намеченная на 2015 год седьмая Конференция министров будет знаменовать тридцатую годовщину деятельности Конференции. |
| Broader collateral investigations on firearms and ammunition, including the tracking of firearms related financial transactions, can provide invaluable contributions and mark the turning point in complex organized crime and terrorism cases. | Более широкое расследование побочных обстоятельств, связанных с огнестрельным оружием и боеприпасами, включая отслеживание финансовых сделок, имеющих отношение к огнестрельному оружию, способно вносить бесценный вклад и знаменовать переломный момент в рамках расследования сложных дел по организованной преступности и терроризму. |
| The Secretary-General himself echoed those sentiments when he said that 2008 should mark a turning point in progress towards the MDGs. | Сам Генеральный секретарь подтвердил это мнение, указав на то, что 2008 год должен знаменовать собой поворотный пункт на пути осуществления ЦРДТ. |
| The representative of the Russian Federation expressed the hope that that session of the Trusteeship Council would mark a turning-point in determining the future political status of the Territory on the basis of the free expression of the will of its people. | Представитель Российской Федерации выразил надежду на то, что нынешняя сессия Совета по Опеке будет знаменовать собой поворотный пункт в определении будущего политического статуса территории на основе свободного волеизъявления ее народа. |
| Today's debate in the General Assembly and the draft resolution before us can mark the moment when the world community looks out at the suffering and at the grief and at the cost of road crashes and decides to end it. | Сегодняшние прения в Генеральной Ассамблее и проект резолюции, который находится на нашем рассмотрении, могут знаменовать собой тот момент, когда мировое сообщество пристально взглянет на страдания, скорбь и затраты на дорожные аварии и примет решение положить им конец. |
| Like banks use to mark stolen money. | Которые используются банками, чтобы пометить украденные деньги. |
| Someone killed Byrne, and used his body to mark their territory. | Кто-то убил Бёрна и использовал его тело, чтобы пометить территорию. |
| The programme framework should focus on ESD as an integral element of quality education in the following areas (please mark the three most relevant to your country): | Рамочная программа должна рассматривать ОУР в качестве неотъемлемого элемента качественного образования в следующих областях (просьба пометить три области, наиболее отвечающие приоритетам вашей страны): |
| Mark MP3 file as an original | Пометить файл МРЗ как оригинальный |
| (Please mark the appropriate box(es) for each measure, with a tick.) | (Просьба пометить галочкой соответствующую ячейку(и) по каждой мере.) |
| Things happen that leave a mark in space, in time, in us. | События оставляют свой отпечаток на пространстве, на времени и на нас. |
| The war left a mark in their hearts in their desires. | Война оставила отпечаток в их сердцах, в их жизнях. |
| This appears to have left its mark, and the effect on the organization was still being addressed at the time of the team's visit to Geneva. | Судя по всему, это наложило свой отпечаток на организацию, и последствия этой ситуации еще продолжали анализироваться во время посещения группой Женевы. |
| Left their mark on the place. | Оставили незримый отпечаток на доме. |
| The internet campaign had left a mark. | Интернет-кампания оставила свой отпечаток. |
| This will, at last, mark the completion of the decolonization of Namibia and the unification of our nation. | Это, наконец, будет означать завершение процесса деколонизации Намибии и объединения нашей нации. |
| The proposals will be presented to a broader constituency in early 2002 to mark the formal launching of IDEAS. | Эти предложения будут представлены более широкому составу в начале 2002 года, что будет означать официальное начало работы МАОР. |
| The signing of the comprehensive ceasefire agreement on 7 September, which formally brought an end to over a decade of violent conflict, may mark a turning point for Burundi. | Подписание 7 сентября Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня, которое формально положило конец кровавому конфликту, длившемуся в течение более десяти лет, может означать поворотный пункт для Бурунди. |
| It could mark the boundary from one region to another, as happens on Clare in the large basalt plateaus, or could be the defensive core of a tribe, as it probably was in the Abbasanta Barùmini and Losa. | Это может означать границу из одной области в другую, как это происходит на Клэр в большом плато базальтов, или может быть оборонительным основного племени, поскольку оно, вероятно, было в Abbasanta Barumini и Лоса. |
| Blair's election could mark a renationalisation of politics in Europe. | Победа Блэйра может означать возврат ко внутренним проблемам в Европе. |
| In consultation with the Syrian authorities, UNDOF instituted a minefield security and maintenance programme in the area of separation to identify and mark all minefields. | Проведя консультации с сирийскими властями, СООННР разработали программу обеспечения безопасности и проведения технических работ на заминированных участках с целью выявить и обозначить все минные поля в районе разъединения. |
| The five nations included in the task force group were asked to mark with an x in the spreadsheet which variables they collected in their surveys. | К пяти странам, представители которых вошли в состав целевой группы, была обращена просьба обозначить с помощью знака "х" в сводной таблице, по каким параметрам они осуществляют сбор информации в ходе обследований. |
| It's to mark the borders of the infection. | Чтобы обозначить границы инфекции. |
| Accents-used in Modern Spanish to mark the vowel of the stressed syllable in words where stress is not predictable from rules-came into use sporadically in the 15th century, and massively in the 16th century. | Ударения - используемые в современном испанском, чтобы обозначить гласный ударного слога в словах, где ударение ставится не по правилам - стали использоваться изредка в 15-м и массово в 16-м веке. |
| Nonetheless, we must also clearly mark the road to follow in defence of human rights, which is a collective duty, monopolized by no one, non-politicized and strictly impartial. | Тем не менее, мы должны также четко обозначить вехи на пути защиты прав человека, что является коллективным долгом, который не является ничьей монополией, не может быть политизирован и является строго беспристрастным. |
| Collaboration is the best way to erase the mark Keating left on the 6th precinct. | Совместная работа - это лучший способ стереть пятно, оставленное Китингом на шестом участке. |
| My cheek's got a birth mark, so no. | На моей щеке родимое пятно, так что никто не выберет. |
| I know there was a mark, but you didn't need to burn it away. | Я знаю, что там было пятно но вы не должны были сжигать его напрочь. |
| He has a mark on the left side of his face. | У него родимое пятно на лице слева. |
| interpretar, representar - interpret, represent - writing implement - marcar - mark [Hyper. | interpretar, representar - отражать, раскрывать замысел, символизировать - instrument d'écriture, ustensile d'écriture (fr) - marcar - оставлять пятно, пачкаться, ставить метку [Hyper. |
| The United States has played an active role in encouraging States to mark all its weapons and trace illicit small arms. | Соединенные Штаты играют активную роль, призывая государства маркировать все свое оружие и отслеживать незаконное стрелковое оружие. |
| Detonating cord and safety fuse have a very small diameter and are difficult to mark. | Детонирующие и огнепроводные шнуры имеют очень малый диаметр, и их трудно маркировать. |
| The Government of Liberia, with the assistance of UNMIL, must mark all weapons maintained in Government armouries in accordance with resolution 1903 (2009), and further implement a suitable method for marking and recording stocks of ammunition as a matter of priority. | Правительство Либерии, опираясь на поддержку МООНЛ, должно маркировать все оружие, имеющееся в правительственных арсеналах в соответствии с резолюцией 1903 (2009), и затем в приоритетном порядке обеспечить внедрение надежного метода маркировки и ведения учета боеприпасов. |
| Mark any weapons collected but not destroyed in the context of disarmament, demobilization and reintegration programmes | Маркировать любое оружие, собранное в рамках программ разоружения, демобилизации и реинтеграции, но не уничтоженного |
| States parties also undertake to destroy, consume for purposes not inconsistent with the objectives of the Convention, mark, or render permanently ineffective all stocks of unmarked explosives present in their territory. | Государства-участники также обязуются уничтожить, использовать таким образом, чтобы это не противоречило целям Конвенции, либо маркировать или лишить взрывчатых свойств все запасы немаркированных взрывчатых веществ, находящихся на их территории. |
| Please mark the box close to the most appropriate answer on the same line like this: ...X... | Просьба помечать клетку, расположенную ближе всего к наиболее подходящему ответу на той же строке, например: ...Х... |
| It was just plain rude of you not to mark your territory. | это просто невежливо с твоей стороны не помечать территорию. |
| Colonel Harrell, ground personnel at crash site one... will have to mark the target with infrared strobes to prep for air strike. | Полковник Харрел, наземные силы у места первой аварии... будут помечать цели для атаки с воздуха. |
| Mark detected spam messages as read | Помечать нежелательную почту как прочитанную |
| A few of the teachers in the English department have been concerned about cheating, so we've decided to mark the test booklets we hand out, and I see a few of these don't have marks. | несколько учителей из департамента по Английскому языку были обеспокоены списыванием по этому мы решили помечать экзаменационные книги которые мы вам раздали и я вижу несколько из них не помечены |
| I'll have to be careful Not to stick pins in it to mark my progress. | Только иголки не надо в него втыкать, чтобы обозначать наше продвижение. |
| The males of the species may mark themselves with mud, undergo physiological changes or perform characteristic displays in order to make themselves more visually appealing to the females. | Самцы могут обозначать себя при помощи грязи, поддаваться физиологическим изменениям или проявлять особые признаки, с целью сделать себя более зрительно привлекательным, заметным для самок. |
| The vessels, assemblies of floating material and floating establishments shall mark each of their anchors which might be a danger to navigation: by night: By a float with a radar reflector bearing an ordinary white light visible from all directions; by day: | Суда, соединения плавучего материала и плавучие установки должны обозначать каждый из своих якорей, которые могут представлять опасность для судоходства: Ночью: поплавком с радиолокационным отражателем, несущим обыкновенный белый огонь, видимый со всех сторон1, Днем: |
| Over the past year, the Centre's 1,556 staff have continued to survey, mark and clear minefields, and teach mine awareness. | В течение прошедшего года 1556 сотрудников Центра продолжали осуществлять минную разведку, обозначать на местности и расчищать минные поля и предупреждать о наличии минной опасности. |
| navigational signs should indicate the channel limits and the direction and depth of the fairway, and should mark obstacles and permanent structures. | знаки навигационной обстановки должны обозначать границы фарватера, направление и глубину судового хода, ограждать препятствия и сооружения. |
| He then might achieve a three out of twenty and claim as a result that he has scored a high mark. | Потом он может получить три балла из двадцати и утверждать, что получил высокий балл. |
| Selection criteria both for the central and local selection procedure include above all the applicant's average mark in the secondary education leaving certificate and the waiting time between the secondary education final examination and the application for university studies. | Критерии отбора как на центральном, так и на местном уровне прежде всего включают средний балл полученного абитуриентом аттестата о среднем образовании и период между сдачей выпускного экзамена в среднем учебном заведении и поступлением в вуз. |
| However, primary schools in Providenciales have performed consistently well in the G-SAT despite the 10 per cent increase in the pass mark. | Однако учащиеся начальных школ острова Провиденсьялес неизменно успешно справляются с заданиями теста академических способностей, несмотря на то, что проходной балл был увеличен на 10 процентов. |
| Girl's entry points to public universities are one mark lower than boys; as a result, more girls have enrolled for higher education. | Учитывая, что максимальный проходной балл для поступления в государственные университеты для девушек был снижен на один балл, большее число девушек было охвачено высшим образованием. |
| She is the first gymnast in the history of rhythmic gymnastic to achieve full mark under 30 points judging system. | Она стала первой гимнасткой в истории художественной гимнастики, которой удалось получить высший балл при 30-очковой системе судейства. |
| Perhaps you thought you could hide or mark cards here. | Ты, возможно, думала, что сможешь прятать или метить здесь карты. |
| I'm not here to mark my territory, Agent Gibbs. | Я здесь не для того, чтобы метить территорию, агент Гиббс. |
| He also likes to mark his territory. | Кроме того, он любит метить свои территории. |
| It uses splashes of urine to mark out territories in the undergrowth where it lives. | Она использует капли мочи, чтобы метить территории в подлеске, в котором она живет. |
| You are one flirt away from making me mark my territory the old-fashioned way. | Всего один флирт и я начну Метить свою территорию по-старому. |
| Proprietors of earlier trade marks may therefore oppose the registration or prior reminder and the mark is erased. | Владельцы более ранних торговых марок может поэтому возражать против регистрации или предварительное напоминание и пометка будет стерта. |
| E. Official control mark (optional) | Е. Официальная пометка о контроле (необязательно) |
| There was a chalk mark on my desk | У меня на парте была пометка. |
| Mark him down, "very cooperative." | Пометка: "Полностью сотрудничает." |
| There was a chalk mark on my desk | На моей парте была пометка. |
| The examination will have three components corresponding to the three functions, but only one overall passing mark. | Экзамен будет включать три компонента, соответствующие этим трем функциям, но будет выставляться лишь одна общая оценка. |
| Is there a mark for pertness? | Есть там оценка размерчиков? |
| we inform you that you obtained a mark of 10.5 in the dictation. | "мы рады сообщить вам, что ваша оценка... за диктант - 10,5 баллов." |
| And the first male test subject racks up a solid 51.3. Our mark on our first female chef fails to match. | И наш первый испытуемый мужчина набирает солидные 51.3 очков оценка, с которой первая женщина не может сравниться |
| Deputy Secretary of Defense Paul Wolfowitz testified to Congress that Shinseki's estimate of the number of troops required was "wildly off the mark." | Заместитель министра обороны Пол Вольфовиц заявил Конгрессу, что оценка количества войск, сделанная Шинсеки, «полностью ошибочна». |
| And some little red dots to mark up the apartment. | И красные кружочки, чтобы разметить квартиру. |
| It is important to mark the exact location of the hump. | Важно разметить точное местонахождение искусственных неровностей. |
| We should mark the front lawn at Adderbury for pall-mall. | Надо разметить лужайку перед домом в Аддербери для игры в шары. |
| The first arrivals were the 21st Independent Parachute Company, who landed at 12:40 in order to mark the landing zones for the gliders and parachutists of the main force. | Первыми в 12:40 на место прибыли парашютисты, которые должны были разметить посадочные зоны для планёров и парашютистов до прибытия основных сил. |
| But how is poor little Mark? | И как же бедный маленький Марк? |
| Mark Spencer (born April 8, 1977) is an American computer engineer and is the original author of the GTK+-based instant messaging client Gaim (which has since been renamed to Pidgin), the L2TP daemon l2tpd and the Cheops Network User Interface. | Марк Спенсер (англ. Магк Spencer, 8 апреля 1977) - компьютерный инженер, первый автор GTK+ клиента обмена мгновенными сообщениями Gaim (позже переименованного в Pidgin) и L2TP демона l2tpd. |
| Mark. Can you open your eyes for me, Mark? | Можешь открыть глаза, Марк? |
| You know what you are, Mark? | Знаете кто вы, Марк? |
| He will, in turn, be ably assisted by the deputies, Mark Bowden, and Tadamichi Yamamato, who assumed his duties in November. | Ему, в свою очередь, будут оказывать всемерную помощь заместители Марк Боуден и Тадамиси Ямамато, приступивший к работе в ноябре. |
| Not if mark walks away, wanting to help you in any way he can. | Нет, если пренебречь Марком тогда, когда он хочет помочь всем, чем может. |
| She broke up with Mark before the trial? | Она рассталась с Марком до суда? |
| The main problem with Mark... was that he was intimidating, and he had a tendency to snap. | Главная проблема с Марком... было то, что он запугивал, и все время хватался за все. |
| Deputy Simms had three burner phones, and he used one of them to call Ava Jarvis several times before she ran away from the witness protection program with my foster kid, Mark. | У Симмса было З разовых телефона, и с одного из них он звонил Еве Джарвис несколько раз, прежде, чем она сбежала от программы защиты свидетелей с моим приёмным ребёнком, Марком |
| Did you sleep with Mark? | Ты спала с Марком? |
| I let mark use the memory of my mother to win points with the chief. | Я позволила Марку воспользоваться памятью о маме, что бы заработать "плюсы" перед шефом. |
| They have men allied both to myself and to Mark Antony. | Их люди близки и мне, и Марку Антонию. |
| Why didn't I just let Liam and Mark fix it? | Почему я просто не дала Лиаму и Марку починить ее? |
| But he was more like a brother to Mark. | Был Марку как брат. |
| You are jealous of Mark. | Ты ревнуешь к Марку. |
| Mark chapter six, verse seven. | Евангелие от Марка, глава 6-ая, стих 7-й. |
| Go back and read Mark - "In my name shall they cast out demons." | Перечитай Евангелие от Марка: "Именем моим будут изгонять бесов". |
| Furthermore, earlier in the New Testament, the Book of Mark indicates that the advance of the gospel may indeed precede and foretell the apocalypse. | Кроме того, ранее в Новом Завете, в Евангелие от Марка сказано, что распространение Евангелие действительно может предварять и предвещать приближение апокалипсиса. |
| The Gospel of Russ is written on initial Gospel from John, Gospel from Mathew, Gospel from Mark and Gospel from Lukas, and also Gospel from Thomas and to researches of Grand Prince of All Russia Valery Viktorovich Kubarev. | Евангелие Руси написано по каноническим «Евангелие от Иоанна», «Евангелие от Матфея», «Евангелие от Марка» и «Евангелие от Луки», а также «Евангелие от Фомы» и исследованиям Великого Князя Всея Руси Валерия Викторовича Кубарева. |
| In the model certification plate and distinguishing mark, replace "02-2011" by "02-2020". | Образец таблички-свидетельства и опознавательного обозначения: заменить "02-2011" на "02-2020". |
| He said it would be helpful if countries harmonised the labelling methods they used to mark the cooking type. | Он сказал, что было бы полезно, если бы страны согласовали методы маркировки, которые они используют для обозначения вида, предназначенного для варки. |
| Vernadsky and Teilhard de Chardin used the term "noösphere" - the world of thought - to mark the growing role of human brain-power in shaping its own future and environment. | Тейяр де Шарден ввели термин «ноосфера» - мир мысли - для обозначения растущей роли человеческого сознания в формировании своего будущего и влияния на окружающую среду. |
| A special mark (virama), can be used to indicate that the letter stands alone with no vowel which sometimes happens at the end of Sanskrit words. | Специальный значок (вирама) может использоваться для обозначения буквы без гласного, что иногда происходит в конце санскритских слов. |
| Marker posts and spars shall be used as additional signs supplementing buoys in order to give a clearer indication of the limits of the fairway over difficult sills and in order to mark underwater obstacles. | 4.1.9 Вехи и швемеры выставляются в качестве вспомогательных знаков в дополнение к буям для лучшего обозначения границ ходовой полосы на затруднительных перекатах и для ограждения отдельных подводных препятствий. |