| For a guy running a billion-dollar company, this Mark Cabot sure had a lot of time to go to the gym. | Для парня, зарабатывающего миллиарды долларов, у Марка Кабота свободного времени хватало и на спортзал. |
| After 12 years on the throne of St. Mark, he died in peace. | Через 12 лет после взошествия на престоле Святого Марка, он почил с миром. |
| Mark Darcy and Bridget Jones. | Марка Дарси и Бриджет Джонс. |
| I'd prefer to take Mark. | Я бы предпочёл взять Марка. |
| But what I really like about it is that it reminds me of something Mark Twain said, which is, Plan for the future, | Что мне действительно нравится, так это то, что это мне напоминает о словах Марка Твена: «Планируй на будущее, ибо это то, где ты проведёшь остаток жизни». |
| It bears the mark of the Old Religion. | Оно несет на себе знак Старой Религии. |
| Last line, after "policeman", add an exclamation mark. | В последней строке после слова "полисмен" поставь восклицательный знак. |
| (a) What technical marking should be present on the product (e.g. name/ trade mark of manufacturer, technical characteristics of the component, etc.); | а) содержание технической маркировки, которая должна присутствовать на продукте (например название/фирменный знак изготовителя, технические характеристики компонента и т.д.); |
| are plotted against the election of candidates names marked paredzētajāvietā voter may choose to make a mark "+", not to mention whether the deletion of the candidate's name or surname. | заговор против избрания кандидатов, имена отмечены paredzētajāvietā избиратель может сделать знак "+", не говоря уже ли исключить кандидата имя или фамилию. |
| You bear the mark of the dead tribe. | Ты несёшь знак мёртвого племени. |
| Russell made his mark as a builder, creating $30 million worth of top-quality cooperative apartments. | Рассел сделал свой след в качестве строителя, создав высококачественные кооперативные квартиры стоимостью 30 миллионов долларов. |
| As the youngest United Nations Member, Montenegro has left its mark on the international scene. | Будучи самым молодым государством - членом Организации Объединенных Наций, Черногория оставила свой след на международной арене. |
| His efforts in the concertante field made little mark, but his orchestral suites, colourful and picturesque according to Grove, have survived on the fringes of the repertoire. | Его усилия в области концертов оставили небольшой след, но его оркестровые сюиты, красочные и живописные, по словам Гроува, выжили на периферии репертуара. |
| If Operation Bite Mark makes it to Spokane, I'll see them. | Если Операция след Укуса доберётся до Спокана, я их увижу. |
| Sometimes lack of feedback or extreme fatigue causes us to get quiet or even silent, but the flash of existense leaves mark then, making us vibrating more and more, because wave is the cycle and the sound of Universe is infinite... | Но случайный яркий всплеск вновь оставляет след, заставляет вибрировать сперва слегка, но потом всё больше и больше, потому, что волна - это повторение. А звучание вселенной бесконечно... |
| Will's off the mark with his first team member. | На карте команды Уилла появилась первая метка. |
| I'm reading a large mass of ice and ionized gas entering sensor range, bearing 215 mark 3. | Большая масса льда и ионизированного газа вошла в сенсорный диапазон, направление 215, метка 3. |
| Two Dominion ships, bearing 197, mark 135. | Два корабля Доминиона движутся сюда, курс 197 метка 135. |
| A mark of clemency from his most gracious Majesty King George. | Метка милосердия от его самого доброго Величества Короля Георга. |
| the mark of Charon. | Это... Харонова метка. |
| Computer, give me visual, bearing 23 mark 217. | Компьютер выведи на экран угол 23 отметка 217. |
| Trajectory one, seven, five, mark four. | Траектория первая, семь, пять, отметка четыре. |
| By then, the mark will be gone and Agnes can take her on to a convent. | К тому времени отметка исчезнет И Агнес может отдать её на воспитание в монастырь. |
| Come to course 14, mark 68. | Держите курс 14, отметка 6-8. |
| Mr. Sulu, bring her to 143 mark 2. | Сулу, курс 143, отметка 2. |
| An amnesty law had been adopted in 2002 to mark the tenth anniversary of Moldovan independence. | В 2002 году был принят закон об амнистии в ознаменование десятой годовщины независимости Молдовы. |
| To mark this important event, the Minister for Foreign Affairs hosted a reception. | В ознаменование этого важного события министр иностранных дел организовал прием. |
| This trilingual publication, in English, French and Spanish, was produced by the Registry of the Court to mark the ninetieth anniversary of the inauguration of its predecessor. | Эта изданная на трех языках (английском, испанском и французском) публикация была выпущена Судом в ознаменование девяностой годовщины создания его предшественника. |
| The special commemorative meeting held last year to mark our Organization's fiftieth anniversary provided an excellent opportunity not only for reflection on its past achievements, but also on its future direction. | Специальное торжественное заседание, состоявшееся в прошлом году в ознаменование пятидесятой годовщины нашей Организации, предоставило прекрасную возможность, для того чтобы обсудить не только достигнутые в прошлом успехи, но и направления будущей деятельности. |
| Lastly, in order to mark the sixtieth anniversary of United Nations peacekeeping in 2008, the Special Committee had recommended to the General Assembly that it should hold a commemorative meeting at its sixty-third session and that it should adopt a declaration on that occasion. | В заключительной части доклада в ознаменование шестидесятой годовщины миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, которая отмечается в 2008 году, Специальный комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее провести в ходе своей шестьдесят третьей сессии торжественное заседание и принять по этому случаю соответствующее заявление. |
| In closing I should like to note that the meeting of States parties this December will mark the half-way point in the intersessional work programme. | В заключение я хотел бы отметить, что совещание государств-участников в декабре этого года ознаменует половину срока осуществления межсессионной программы работы. |
| I think, while the clock strikes, we should all make a silent prayer to mark the finish of this terrible war... and what that means for each and every one of us. | Думаю, пока бьют часы, мы должны молча помолиться и так отметить окончание этой страшной войны... и всё, что это значит, для всех и каждого из нас. |
| Today we are gathered here to mark what we all hope and pray will be the last observance of the International Day of Solidarity with South African Political Prisoners, proclaimed by the General Assembly in 1976. | Сегодня мы собрались здесь для того, чтобы отметить то, что, мы надеемся - и молим о том Всевышнего, - станет последним соблюдением Международного дня солидарности с южноафриканскими политическими заключенными, провозглашенного Генеральной Ассамблеей в 1976 году. |
| Two World Scout Bureau (WSB) members went to New York to ensure the follow-up to the agreements concluded at this meeting to mark the fiftieth anniversary; | Два члена Всемирного бюро скаутов (ВБС) совершили поездку в Нью-Йорк, чтобы обеспечить проведение последующих мероприятий по соглашениям, заключенным на этом совещании с целью отметить пятидесятую годовщину; |
| The Caribbean Community and Common Market Group of nations will table a resolution in the General Assembly to mark the occasion and expects the support of all Member States of the United Nations in this regard. | Группа стран-членов Карибского сообщества и Общего рынка представят на рассмотрение Генеральной Ассамблеи резолюцию, с тем чтобы отметить это событие, и надеется, что все государства-члены Организации Объединенных Наций нас поддержат. |
| The nineteenth of September this year will mark the thirtieth anniversary of his election to the high office of Assembly President. | Девятнадцатого сентября этого года мы будем отмечать тридцатилетие его избрания на высокий пост Председателя Ассамблеи. |
| And I am especially moved to mark this anniversary just months after the United Nations helped another African country become independent. | Мне особенно приятно отмечать нынешнюю годовщину всего через несколько месяцев после того, как Организация Объединенных Наций помогла еще одной африканской стране обрести независимость. |
| Generally, the United Nations calls upon Member States and other organizations to mark such days, weeks or decades in ways that reflect their interest and priorities. | Организация Объединенных Наций обычно обращается к государствам-членам и другим организациям с призывом отмечать такие дни, недели или десятилетия таким образом, чтобы при этом учитывались их интересы и приоритеты. |
| This year, we will also mark the tenth anniversary of the New Partnership for Africa's Development, a vital framework for helping to address poverty and underdevelopment throughout Africa. | В этом году мы также будем отмечать десятую годовщину Нового партнерства в интересах развития Африки, - жизненно важной структуры для содействия преодолению повсюду в Африке нищеты и отсталости. |
| To that end, populations at risk are taught how to identify land-mines, how to mark and report them, and how to minimize their chances of becoming victims while living and working in mined areas. | Для этого населению, проживающему в опасных районах, рассказывают, как определять наземные мины, как отмечать их местоположение и сообщать о них, как уменьшать для себя опасность ранения, проживая и работая в заминированных районах. |
| Red mark on electrical installations | Маркировка красного цвета на электрооборудовании |
| Approval mark: Yes No | Маркировка допущения: Да Нет |
| UN/ECE WORLD TRADE STANDARD MARK | МАРКИРОВКА ЕЭК ООН, СООТВЕТСТВУЮЩАЯ ВСЕМИРНОМУ ТОРГОВОМУ СТАНДАРТУ: |
| By preventing transfers of small arms and light weapons which do not bear an identifying mark unique to each small arm and light weapon; | путем пресечения поставок стрелкового оружия и легких вооружений, на которых отсутствует маркировка, четко идентифицирующая каждую единицу стрелкового оружия и легких вооружений; |
| LED module(s) submitted along with the approval of the AFS: Shall bear the trade name or mark of the applicant. | Эта маркировка должна быть четкой и нестираемой; 3.6.2 конкретный идентификационный код модуля. |
| The same spirit of solidarity must mark relationships within each nation. | Тот же дух солидарности должен ознаменовать отношения внутри каждой нации. |
| It must mark an important step in the history of mankind. | Оно должно ознаменовать важный шаг в истории человечества. |
| This is foreseen in the protocol on military issues to mark the conversion of UTO units into units of the regular armed forces. | Это предусмотрено в протоколе по военным проблемам и призвано ознаменовать преобразование подразделений ОТО в подразделения регулярных вооруженных сил. |
| But if we live up to the promises it contains, and continue working together, it can mark a real turning point in the lives of poor people all over the world . | Однако, если мы выполним содержащиеся в нем обещания и будем продолжать совместно работать над претворением в жизнь его положений, он может ознаменовать собой настоящий поворотный пункт в жизни малоимущих людей во всем мире». |
| The 10-year anniversary of the Dayton agreements should mark a watershed in that sense and provide an opportunity to overcome the strong distortions present in the local administrative system, which is dangerously overreliant on external intervention in the management of questions of internal policy. | В этом смысле 10-летняя годовщина подписания Дейтонских соглашений должна ознаменовать собой переломный этап и предоставить возможность исправить серьезные недостатки, существующие в местной системе управления, которая слишком зависит от внешнего вмешательства в определении внутренней политики, а это является опасным. |
| The mark of it remains quite plain... upon the wall. | Отметина этого вполне очевидна... на стене. |
| Is that a mark that only I can see? | Отметина, которую только я могу видеть? |
| I'm inclined to say yes, though the ligature mark is less distinct than I'd expect. | Склоняюсь к положительному ответу, хотя, отметина менее выраженная, чем я ожидала. |
| Look, this mark here. | Смотри, эта отметина. |
| However, I did find a telling mark on her body. | Однако, на теле обнаружилась выразительная отметина. |
| Tomorrow, at nine, Emma sets up the mark. | Завтра, в 9. Эмма подстерегает цель |
| The goals and objectives of the cooperation programme, centred on promoting the rights of children and women, mark a significant shift in the orientation of UNICEF cooperation in Mali. | Цель и задачи программы сотрудничества, ориентированные на обеспечение реализации прав детей и женщин, знаменуют собой важный сдвиг в перспективах сотрудничества ЮНИСЕФ в Мали. |
| She's an easy mark. | Она - легкая цель. |
| You hit the mark. | Вы попали в цель. |
| For example, the ability of a trademark owner to control further sales of a product bearing its mark are generally "exhausted" following the sale of that product. | Цель данного правила состоит в том, чтобы защитить последующих продавцов от ответственности за нарушение прав интеллектуальной собственности. |
| It should mark a new beginning in international development cooperation based on the principle of the Cartagena commitments. | Это должно знаменовать новое начало в международном сотрудничестве в целях развития, основанного на принципе обязательств, принятых в Картахене. |
| It will mark the creation of a new model of regional security. | Это будет знаменовать собой создание новой модели региональной безопасности. |
| Since the last time the Security Council discussed the situation in Afghanistan, much progress has been made in preparation for the upcoming legislative elections to be held on 18 September, which will mark the completion of the Bonn process. | С тех пор как Совет Безопасности в последний раз обсуждал положение в Афганистане, был достигнут значительный прогресс в подготовке предстоящих выборов в законодательные органы, намеченных на 18 сентября, которые будут знаменовать собой завершение Боннского процесса. |
| Today's debate in the General Assembly and the draft resolution before us can mark the moment when the world community looks out at the suffering and at the grief and at the cost of road crashes and decides to end it. | Сегодняшние прения в Генеральной Ассамблее и проект резолюции, который находится на нашем рассмотрении, могут знаменовать собой тот момент, когда мировое сообщество пристально взглянет на страдания, скорбь и затраты на дорожные аварии и примет решение положить им конец. |
| Mohamed Morsi takes the oath of office but his day of triumph is unlikely to mark end of political strife in Egypt. | Мухаммед Мурси принимает присягу, но день его торжества вряд ли будет знаменовать собой конец политической борьбы в Египте. |
| 5/ mark with an X where applicable. | 5/ Пометить крестиком в тех случаях, где это необходимо. |
| The respondent was asked to mark every type of information which was publicly available in the host country, and to submit a concrete example. | Респондентам было предложено пометить каждый тип информации, которую можно свободно получить в принимающей стране, и представить образцы. |
| She's supposed to mark the tents of the pregnant women with white rocks | Она должна пометить палатки с беременными белыми камнями |
| The programme framework should focus on ESD as an integral element of quality education in the following areas (please mark the three most relevant to your country): | Рамочная программа должна рассматривать ОУР в качестве неотъемлемого элемента качественного образования в следующих областях (просьба пометить три области, наиболее отвечающие приоритетам вашей страны): |
| I'll get something to mark the place. | Надо чем-то пометить место. |
| The bank manager Ace punched, his ring left a mark. | Они ударили менеджера банка Эйса и кольцо оставило отпечаток. |
| Something that all the victims shared, some physical mark, something postmortem. | Что-то общее для всех жертв. какой-то физический отпечаток, что-нибудь посмертное. |
| Partial heel mark on her blouse, not identifiable. | Частичный отпечаток пятки на её блузке, не опознан |
| slight pressure mark. 3rd paragraph - should become the 2nd paragraph: They may be less uniform in size. | легкий отпечаток при нажиме, З-й пункт становится 2-м пунктом: Она может быть менее однородной по размеру ягод. |
| Each of the proposed mechanisms for Sedna's extreme orbit would leave a distinct mark on the structure and dynamics of any wider population. | Каждый из предложенных механизмов формирования орбиты Седны должен оставить определённый отпечаток в структуре и динамике более широких систем объектов. |
| De-listing will mark an important barrier for listed Taliban to cross and will represent a key endorsement of their acceptability outside Afghanistan. | Исключение из перечня будет означать для фигурирующих в нем связанных с «Талибаном» лиц преодоление важного барьера и станет одним из ключевых факторов, подтверждающих, что с ними можно иметь дело за пределами Афганистана. |
| Everyone will be an actor - the mark of full employment in the country and the end of the reign of poverty. | Все станут активными участниками, и это будет означать полную занятость в стране и конец господства нищеты. |
| He hoped that the approval of the Statute would mark a new beginning of a human society in which peace reigned, based on justice for all. | Он выражает надежду, что принятие Статута будет означать новую эру в человеческой истории, в которой будет царить мир, основанной на справедливости для всех. |
| Thus, under almost any scenario, Thaksin's return could well mark a return to those fraught days of 2006 just before the last coup. | Таким образом, при любом сценарии развития событий, возвращение Таксина может также означать возврат к тем полным опасности дням, которые были перед переворотом 2006 года. |
| Why a branding mark? | Что может означать подобное клеймо? |
| Both parties recently confirmed their agreement to mark a fifth sector, bringing to 38 km the total length of the Blue Line agreed to be marked thus far. | Обе стороны недавно подтвердили свою готовность обозначить пятый сектор, в результате чего общая протяженность участка «голубой линии», который было решено обозначить, достигла к настоящему времени 38 километров. |
| 'Needed to mark the territory. | Надо было обозначить территорию. |
| In 1939, with war tensions in Europe increasing, KLM had painted their DC-2s and DC-3s bright orange to mark them clearly as civilian aircraft. | В 1939 году, когда военная напряженность в Европе увеличивалась, KLM нарисовала свои DC-2 и DC-3 ярко-оранжевые, чтобы чётко обозначить их как гражданские самолёты. |
| In paragraph 2 and 3 it is regulated that the shipper must mark and label the dangerous goods and that it has an obligation to inform the carrier of the dangerous nature or character of the goods. | В пунктах 2 и 3 устанавливается, что грузоотправитель по договору должен замаркировать или обозначить подходящим способом опасный груз как опасный и что он несет обязательство информировать перевозчика об опасном характере данного груза. |
| There is a general acceptance of the need for clear lines to be drawn to mark new areas of responsibility for a number of important United Nations organs. | Существует общее понимание необходимости четко обозначить контуры новых областей ответственности для ряда важных органов Организации Объединенных Наций. |
| At any cost I need a medicine to remove this mark. | Любой ценой найди мне средство, чтобы удалить это пятно. |
| She doesn't like my tache, but my upper lip's got a birth mark on it. | Ей не нравятся мои усы но у меня родимое пятно на верхней губе. |
| Number one - yes, would you please diagnose the brown mark on his abdomen? | Номер один - вы не могли бы сказать, что означает коричневое пятно у него на животе? |
| He has a mark on the left side of his face. | У него родимое пятно на лице слева. |
| interpretar, representar - interpret, represent - writing implement - marcar - mark [Hyper. | interpretar, representar - отражать, раскрывать замысел, символизировать - instrument d'écriture, ustensile d'écriture (fr) - marcar - оставлять пятно, пачкаться, ставить метку [Hyper. |
| The above-mentioned Law of 8 June 2001 introduced the obligation of producers to mark weapons and their essential parts. | Вышеупомянутый Закон от 8 июня 2001 года предусматривает обязанность производителей маркировать оружие и его основные составные части. |
| In this document Belgium proposed to mark such vehicles with labels only. | В этом документе Бельгия предложила маркировать транспортные средства лишь знаками опасности. |
| The Government of Liberia, with the assistance of UNMIL, must mark all weapons maintained in Government armouries in accordance with resolution 1903 (2009), and further implement a suitable method for marking and recording stocks of ammunition as a matter of priority. | Правительство Либерии, опираясь на поддержку МООНЛ, должно маркировать все оружие, имеющееся в правительственных арсеналах в соответствии с резолюцией 1903 (2009), и затем в приоритетном порядке обеспечить внедрение надежного метода маркировки и ведения учета боеприпасов. |
| In its resolution 1903 (2009), the Security Council reiterated that the Government of Liberia shall subsequently mark the weapons and ammunition, maintain a registry of them and formally notify the Committee that these steps have been taken. | В своей резолюции 1903 (2009) Совет Безопасности вновь заявил, что правительство Либерии должно затем маркировать оружие и боеприпасы, вести их учет и официально уведомлять Комитет о том, что эти меры приняты. |
| Only the armed forces were authorized to use landmines, and they were required to mark and fence minefields which were laid to protect borders. | Применять наземные мины управомочены только вооруженные силы, и они обязаны маркировать и ограждать минные поля, устанавливаемые с целью защиты границ. |
| And we can mark them individually so we know which ant is which. | Мы можем помечать их индивидуально, так что точно знаем, какой муравей, что делает. |
| Please mark the box close to the most appropriate answer on the same line like this: ...X... | Просьба помечать клетку, расположенную ближе всего к наиболее подходящему ответу на той же строке, например: ...Х... |
| non-developers to help iron out bugs and mark applications stable for a variety of ebuilds already available. | не-разработчиков, которые могли бы помочь вылавливать ошибки и помечать приложения как стабильные среди множества уже доступных ebuild'ов. |
| The police have agreed to mark the files of cases which meet the ACPO definition of racially motivated incident when they are submitted to the independent Crown Prosecution Service (CPS) for prosecution. | Полиция согласилась особо помечать документацию о делах, которые, согласно определению Ассоциации старших полицейских чинов (АСПЧ), являются расово мотивированными инцидентами, при их передаче независимой Службе уголовного преследования (СУП) для судебного преследования. |
| A few of the teachers in the English department have been concerned about cheating, so we've decided to mark the test booklets we hand out, and I see a few of these don't have marks. | несколько учителей из департамента по Английскому языку были обеспокоены списыванием по этому мы решили помечать экзаменационные книги которые мы вам раздали и я вижу несколько из них не помечены |
| This kind of alphabet soup is a new way to mark proteins - not only by color but literally by alphabet letters. | Этот алфавитный суп - это новый способ обозначать белки, не только по цвету, но и по буквам алфавита. |
| At all events, the central obligation placed on the parties to an armed conflict to mark and clear, remove or destroy explosive remnants of war in the affected areas under their control constituted a real and firm commitment which the States parties could not shirk. | Во всяком случае, твердым и реальным обязательством, от которого государства не могут уклоняться, является вменяемое сторонам конфликта центральное обязательство обозначать и обезвреживать, удалять или уничтожать взрывоопасные пережитки войны в затронутых районах, которые они контролируют. |
| The vessels, assemblies of floating material and floating establishments shall mark each of their anchors which might be a danger to navigation: by night: By a float with a radar reflector bearing an ordinary white light visible from all directions; by day: | Суда, соединения плавучего материала и плавучие установки должны обозначать каждый из своих якорей, которые могут представлять опасность для судоходства: Ночью: поплавком с радиолокационным отражателем, несущим обыкновенный белый огонь, видимый со всех сторон1, Днем: |
| navigational signs should indicate the channel limits and the direction and depth of the fairway, and should mark obstacles and permanent structures. | знаки навигационной обстановки должны обозначать границы фарватера, направление и глубину судового хода, ограждать препятствия и сооружения. |
| Obligation of inspecting States to clearly mark inspecting vessels as being on government service and to inform other States of the form of identification issued to inspectors. | Обязательство государств, производящих осмотр, обозначать суда, используемые для высадки и осмотра, четкими опознавательными знаками, указывающими на то, что они несут государственную службу. |
| I will be glad to give you the highest mark. | Я с радостью поставлю вам высший балл. |
| Selection criteria both for the central and local selection procedure include above all the applicant's average mark in the secondary education leaving certificate and the waiting time between the secondary education final examination and the application for university studies. | Критерии отбора как на центральном, так и на местном уровне прежде всего включают средний балл полученного абитуриентом аттестата о среднем образовании и период между сдачей выпускного экзамена в среднем учебном заведении и поступлением в вуз. |
| (a) A two and three-quarter hour Chartwork paper (pass mark 75 per cent); | а) экзамен продолжительностью 2 ч. 45 м. для проверки навыков пользования морскими картами (проходной балл - 75%); |
| The real test, which will be offered to you, has the maximum mark - 100 points (200 minutes) and passing mark is 60 points. | Реальный тест, который будет вам предложен при поступлении на работу, рассчитан на 100 поинтов (200 минут), при этом проходной балл - 60 поинтов. |
| Graduate student of 11B Grade by the name of Mr. Kayirbek Karazhanov has got the highest mark and the average score of the graduates was 90 points. | Каражанов Кайырбек получил самый высокий балл, а средний балл наших выпускников 90 баллов. |
| Perhaps you thought you could hide or mark cards here. | Ты, возможно, думала, что сможешь прятать или метить здесь карты. |
| I'm not here to mark my territory, Agent Gibbs. | Я здесь не для того, чтобы метить территорию, агент Гиббс. |
| This is not time to mark your territory. | Слушай, сейчас не время метить территорию. |
| Lawyer likes to mark his own turf. | Юрист любит метить свою территорию. |
| Clown then began to attack and 'mark' citizens of Rat City, turning them all into blue face-painted Clowns. | После этого он начал нападать и "метить" обитателей Крысиного города, превращая их всех в размалеванных Клоунов. |
| John says this is a fresh mark, probably made by the Doctor. | Джон утверждает, что это свежая пометка, сделанная скорее всего Доктором. |
| E. Official control mark (optional) | Е. Официальная пометка о контроле (необязательно) |
| Mark him down, "very cooperative." | Пометка: "Полностью сотрудничает." |
| Yes, the maker's mark. | Да, пометка мастера. |
| All right. Very significant mark. | Отлично. Очень заметная пометка. |
| Bachelor degree in computer science (mark for bachelor thesis - 10), University of Latvia (), faculty of Physics and Mathematics, Computer Science dept. | Научная степень бакалавра компьютерных наук (оценка за защиту дипломной работы - 10), Латвийский университет (), физико-математический факультет, отделенение компьютерных наук. |
| An initial assessment of measures to mark Third Road Safety Week was conducted by the Ministry of Transport at a special meeting. | Предварительная оценка мероприятий, осуществленных в рамках проведения третьей Недели безопасности дорожного движения была произведена министерством транспорта на специальном совещании. |
| Not you, Mark, this mark... you have failed the entire year. | Не вы, Марк, оценка. (по англ. магк - оценка, совпадает с именем) ...ты завалил весь год. |
| Deputy Secretary of Defense Paul Wolfowitz testified to Congress that Shinseki's estimate of the number of troops required was "wildly off the mark." | Заместитель министра обороны Пол Вольфовиц заявил Конгрессу, что оценка количества войск, сделанная Шинсеки, «полностью ошибочна». |
| A computerized assessment of the correctness of each procedure is also provided for, with an overall mark being given for each unit of procedures and the correct procedure being shown in the event of errors. | Кроме того, предусмотрена компьютерная оценка правильности каждого действия с выставлением суммарной оценки за блок действий, причем в случае неправильного действия производится демонстрация правильного действия. |
| And some little red dots to mark up the apartment. | И красные кружочки, чтобы разметить квартиру. |
| It is important to mark the exact location of the hump. | Важно разметить точное местонахождение искусственных неровностей. |
| We should mark the front lawn at Adderbury for pall-mall. | Надо разметить лужайку перед домом в Аддербери для игры в шары. |
| The first arrivals were the 21st Independent Parachute Company, who landed at 12:40 in order to mark the landing zones for the gliders and parachutists of the main force. | Первыми в 12:40 на место прибыли парашютисты, которые должны были разметить посадочные зоны для планёров и парашютистов до прибытия основных сил. |
| That's why Mark wouldn't let anybody in there. | Вот почему Марк никому не разрешает туда входить. |
| Mark, why don't you join? | Марк, не хочешь к нам присоединиться? |
| Because I don't think any of us in this room could have predicted the sorts of applications that have happened at Facebook, around Facebook, for example, two years ago, when Mark announced that they were going to go with a platform. | Поскольку я не думаю, что кто-либо из нас, сидящих здесь, мог бы предсказать появление всех этих приложений появившихся на платформе Facebook и вокруг неё, скажем, два года назад, когда Марк объявил об их намерении запустить платформу. |
| Look, Mark... we ask you these questions because we have our very best people searching for your mother. | Слушай, Марк... мы задаём тебе эти вопросы, потому что у нас есть самые лучшие люди, которые могут её найти |
| I need a moment in private, Mark. | Дай мне минутку, Марк. |
| As a junior, he played against Mark Selby frequently. | Будучи юниором, Форд часто играл со своим земляком - Марком Селби. |
| May I call you Mark? | Можно звать Вас Марком? |
| Cheques to the sum of £6,000 drawn against the account of Landersmine Construction have been cashed over the past 12 months by Mark Carlisle senior planning officer in the Housing Department. | Чек на сумму в 6.000 фунтов был снят со счёта Ландермайн Констракшенс, и был обналичен за последние 12 месяцев, Марком Карлайлом, старшим офицером планирования из Жилищного Департамента. |
| It was initially developed by Mark Edel for Fermilab and released under a very restrictive licence, but today it is distributed under the less restrictive GNU General Public License (plus Motif clause ¹), and developed as an independent open-source project by a team of developers. | Изначально разрабатывался Марком Эделем для Fermilab и издавался под коммерческой лицензией, но сегодня распространяется под лицензией GNU General Public License (включая условия Motif), и разрабатывается как независимый open source проект командой разработчиков. |
| Came to the notice of John Biggens and Mark Warner, who are two Cambridge scientists, and they presented a paper on the way it works to the Royal Society and they basically argued this - the longer the drop to the floor, | Это было описано Джоном Биггенсом и и Марком Уорнером, двумя учёными из Кембриджа, они представили доклад на тему, как это работает, Королевскому обществу и они по сути утверждали следующее: чем дольше цепочка "капает" на пол, |
| Dragging them up hills, whether Mark likes it or not. | Повсюду их таскает, нравится это Марку или нет. |
| If we give Mark what he wants, it could buy us more time. | Если мы дадим Марку то, что он хочет, сможем выиграть время. |
| In October 1998, to mark his birth centenary, the Pakistan Post Office issued a commemorative postage stamp in his honor under the series, "Pioneers of Pakistan". | В октябре 1998 года, чтобы отметить столетие со дня рождения Бокхари, правительство Пакистана выпустило почтовую марку с его фотографией в серии «Пионеры Пакистана». |
| Mark Twain summed up what I take to be one of the fundamental problems of cognitive science with a single witticism. | Марку Твену удалось описать основную проблему науки о мышлении одной остроумной фразой. |
| Batio also gave lessons to guitarist Mark Tremonti after Creed broke up and Tremonti wanted to learn more techniques. | Майкл также давал уроки гитаристу Марку Тремонти из распавшейся группы Creed, когда Тремонти решил уделить особое внимание технике исполнения. |
| Mark chapter six, verse seven. | Евангелие от Марка, глава 6-ая, стих 7-й. |
| Go back and read Mark - "In my name shall they cast out demons." | Перечитай Евангелие от Марка: "Именем моим будут изгонять бесов". |
| Furthermore, earlier in the New Testament, the Book of Mark indicates that the advance of the gospel may indeed precede and foretell the apocalypse. | Кроме того, ранее в Новом Завете, в Евангелие от Марка сказано, что распространение Евангелие действительно может предварять и предвещать приближение апокалипсиса. |
| The Gospel of Russ is written on initial Gospel from John, Gospel from Mathew, Gospel from Mark and Gospel from Lukas, and also Gospel from Thomas and to researches of Grand Prince of All Russia Valery Viktorovich Kubarev. | Евангелие Руси написано по каноническим «Евангелие от Иоанна», «Евангелие от Матфея», «Евангелие от Марка» и «Евангелие от Луки», а также «Евангелие от Фомы» и исследованиям Великого Князя Всея Руси Валерия Викторовича Кубарева. |
| Use of code marks: The proposal to require adding the ISO country code to each code mark will be discussed in the Working Party. | Использование кодовых обозначений: предложение о включении кода страны ИСО в кодовые обозначения будет обсуждено в Рабочей группе. |
| In some cases, where prevailing circumstances so require, a marked State boundary in the area can be used to mark part of the minefield perimeter. | в отдельных случаях, когда этого требуют обстоятельства, для обозначения части периметра минного поля может быть использована обозначенная на местности линия государственной границы. |
| Recalling the utmost importance that all parties concerned respect the Blue Line in its entirety, and encouraging the parties to accelerate their efforts in coordination with the Force to visibly mark the Blue Line, | напоминая о чрезвычайной важности соблюдения всеми соответствующими сторонами «голубой линии» на всем ее протяжении и рекомендуя сторонам активизировать их усилия в координации с Силами в целях зримого обозначения «голубой линии», |
| Still others believe that the cross may have been erected to mark the boundary of the town. | По другой версии крест был установлен людьми Гарая для обозначения границ города. |
| 5.5. The following additional symbols shall be affixed near the above approval mark: | 5.5 Рядом с вышеуказанным знаком официального утверждения наносятся следующие дополнительные обозначения: |