The representative of CCISUA, reiterating that all elements in the review were linked, stated that the Senior Management Service could not be considered without having first examined job evaluation. |
Представитель ККСАМС, вновь отметив, что все элементы обзора взаимосвязаны, заявила, что нельзя рассматривать вопрос о категории старших руководителей, не проанализировав сначала вопрос об оценке должностей. |
A slightly revised framework, based on some of the lessons learned from the roll-out, was developed and approved by the High-level Committee on Management in March 2013 and the Chief Executives Board in October 2013. |
Немного пересмотренный механизм, учитывающий некоторые выводы, сделанные после апробирования, был разработан и утвержден Комитетом высокого уровня по вопросам управления в марте 2013 года, а Координационным советом руководителей - в октябре 2013 года. |
UNEP thus engages with the family of United Nations entities and system-wide processes, such as the Environment Management Group and those conducted through the Chief Executives Board for Coordination and its subsidiary bodies. |
Таким образом, ЮНЕП взаимодействует с подразделениями системы Организации Объединенных Наций и общесистемными процессами, например с Группой по рациональному природопользованию, и процессами, осуществляемыми через Координационный совет руководителей и его вспомогательные органы. |
The intention is to ensure that UNEP takes a more strategic approach to engaging with the family of United Nations entities and system-wide processes, such as the Environmental Management Group and processes conducted through the Chief Executives Board and its subsidiary bodies. |
Предполагается, что ЮНЕП будет применять более стратегический подход к взаимодействию с субъектами системы Организации Объединенных Наций и общесистемными процессами, например, с Группой по рациональному природопользованию и процессами, осуществляемыми через Координационный совет старших руководителей и его вспомогательные органы. |
Field operations with scorecard reporting and Management Performance Board (report for the staffing timeline and security training indicators) |
полевых операций с листами оценки, включая Совет по служебной деятельности руководителей (предоставление отчетности о сроках набора и профессиональной подготовке по вопросам безопасности) |
The Tenth Management Seminar for the Heads of National Statistical Offices in Asia and the Pacific, held in Chiba, Japan, in December 2011, brought the discussion to a higher strategic level by selecting "modernization of statistical information systems" as its topic. |
Десятый семинар по вопросам управления для руководителей НСУ в Азиатско-Тихоокеанском регионе, который проходил в Тибе, Япония, в декабре 2011 года, поднял обсуждения на более высокий стратегический уровень в результате выбора такой темы, как модернизация статистических информационных систем. |
It is composed of the executive heads of the member organizations and is assisted by two high-level committees, the High Level Committee on Programmes and the High Level Committee on Management. |
Совет состоит из руководителей организаций-членов и имеет в качестве вспомогательных органов два комитета высокого уровня - Комитет высокого уровня по программам и Комитет высокого уровня по вопросам управления. |
An existing post at the P-5 level will be redeployed from the Office of the Assistant Secretary-General of the Office of Mission Support to the Personnel Management and Support Service to head a dedicated unit that will be responsible for senior level appointments in the field. |
Для руководства этим специализированным подразделением, которое будет отвечать за назначение руководителей старшего звена на местах, из Канцелярии помощника Генерального секретаря Управления поддержки миссий в Службу кадрового управления и поддержки будет передана имеющаяся там должность класса С5. |
The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Management should jointly review the appointments of chief/director of administration and section chief with fiduciary responsibility, to ensure that those staff members have the requisite qualifications and experience. |
Департаменту операций по поддержанию мира и Департаменту по вопросам управления следует совместно рассматривать вопросы о назначении руководителей/директоров административных отделов и руководителей секций с фидуциарными обязанностями для обеспечения того, чтобы эти сотрудники обладали необходимой квалификацией и опытом. |
Further, key learning events were doubled, offering leadership programmes for current and potential leaders through the Management Development Centre designed to enhance the leadership competencies of deputy resident representatives and middle managers. |
Кроме того, в два раза увеличилось число основных учебных мероприятий, осуществляющих программы обучения навыкам руководства нынешних и потенциальных руководителей в Центре повышения квалификации сотрудников органов управления в целях развития управленческих навыков у заместителей представителей-резидентов и сотрудников среднего управленческого звена. |
Since senior-level engagement in assessing and monitoring programme delivery and performance was fundamental to ensuring accountability, the European Union welcomed the establishment of the Management Performance Board, the Policy Committee and the United Nations Oversight Committee. |
Поскольку участие сотрудников руководящего звена в оценке хода и результатов осуществления программ и контроле за этим имеет исключительно важное значение для обеспечения подотчетности, Европейский союз приветствует создание Совета по служебной деятельности руководителей, Комитета по вопросам политики и Комитета Организации Объединенных Наций по надзору. |
His delegation believed that reconstituting the Accountability Panel as the Management Performance Board was a step in the right direction, and hoped that the Board would be more effective than its predecessor. |
Делегация Российской Федерации считает, что преобразование Группы по вопросам подотчетности в Совет по служебной деятельности руководителей является шагом в правильном направлении, и надеется, что Совет станет намного действеннее его предшественника. |
The unit within the Division of Human Resources Management handling consultancies on a worldwide basis is not proactively monitoring the diversity aspect as the authority for hiring has been delegated to the hiring manager. |
Подразделение Отдела управления людскими ресурсами, отвечающее за привлечение консультантов по всему миру, не занимается активным контролем обеспечения географического разнообразия, поскольку полномочия по набору консультантов переданы на уровень руководителей кадровых подразделений. |
The Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs convened an advisory group of senior managers from the United Nations Development Group, the World Bank, WMO and the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, termed the "preliminary Management Oversight Board". |
Помощник Генерального секретаря по гуманитарным вопросам созвал консультативную группу старших руководителей, представляющих Группу Организации Объединенных Наций по вопросам развития, Всемирный банк, ВМО и Международную федерацию обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, которая получила название «предварительный Совет по управленческому надзору». |
The Management Performance Board oversees the performance of heads of department in the implementation of departmental plans. |
Совет по служебной деятельности руководителей осуществляет надзор за тем, как главы департаментов выполняют планы департаментов. |
Proposals currently being considered under the pay and benefits review, for example, broad banding and the Senior Management Service, would also need to be addressed in the context of mobility. |
В контексте мобильности необходимо будет также изучить предложения, находящиеся в настоящее время на рассмотрении в рамках обзора системы вознаграждения, пособий и льгот, например предложения, касающиеся широких диапазонов и категории старших руководителей. |
The Commission took note of the information provided by the Human Resources Network on its work on the Senior Management Service and requested the organizations to inform it of progress made, as appropriate, with a report to be submitted at its fifty-eighth session. |
Комиссия приняла к сведению информацию сети по вопросам людских ресурсов о ее работе над вопросом о категории старших руководителей и просила организации проинформировать ее при необходимости о достигнутом прогрессе и представить доклад не ее пятьдесят восьмой сессии. |
FICSA wanted to know whether current posts would be converted to the Senior Management Service and whether the Service was supposed to be an advisory body. |
ФАМГС хотела бы узнать, будут ли нынешние должности преобразованы в должности категории старших руководителей и предполагается ли, что она будет своего рода консультативным органом. |
Management audit assignments are presently carried out by two staff members, one at the P-4 level and one at the P-3 level. |
Функции по проверке деятельности руководителей в настоящее время осуществляют два сотрудника: один - класса С-4 и один - класса С-3. |
Gender issues, including new initiatives for the achievement of gender equality, are reviewed in meetings of the Senior Management Group which was established in 1997 and is chaired by the Secretary-General. |
Гендерные вопросы, в том числе новые инициативы по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами, рассматриваются на заседаниях Группы старших руководителей, которая была создана в 1997 году и которая функционирует под председательством Генерального секретаря. |
(a) The Senior Management Group serves as the Secretary-General's senior advisory and central policy planning body to ensure strategic coherence and direction in the work of the Secretariat; |
а) Группа старших руководителей выполняет функции главного органа по консультативной помощи и планированию при Генеральном секретаре и обеспечивает стратегическое единство и целенаправленность работы Секретариата; |
Many of my proposals for reform are designed to achieve this aim: the position of Deputy Secretary-General, the Senior Management Group, the Strategic Planning Unit, four sectoral Executive Committees, and the United Nations Development Group, to cite the most important of them. |
На достижение этой цели направлены многие из моих предложений по реформе, наиболее важные из которых предусматривают создание должности первого заместителя Генерального секретаря, Группы старших руководителей, Группы стратегического планирования, четырех секторальных исполнительных комитетов и Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
Notes that the proposed Senior Management Service would not require a special pay and benefits package, as mentioned in paragraph 80 of the report; |
отмечает, что для предложенной категории старших руководителей не потребуется специального пакета вознаграждения, пособий и льгот, как об этом говорится в пункте 80 доклада; |
At its sixty-second session, the Commission was provided with a progress report from the HR Network of the CEB on the development of the Senior Management Network with particular reference to the concept, the modus operandi and the strategic plans for development in the longer term. |
На ее шестьдесят второй сессии Комиссии был представлен доклад Сети по вопросам людских ресурсов КСР о ходе разработки положений о сети старших руководителей, в котором особое внимание было уделено концепции, modus operandi и стратегическим планам развития на более долгосрочную перспективу. |
The Under-Secretary-General for Communications and Public Information has continued his active participation in the Secretary-General's Senior Management Group, to which he brings the communications perspective to the forefront. |
Заместитель Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации продолжает активное участие в работе возглавляемой Генеральным секретарем Группы старших руководителей, на заседаниях которой он обращает особое внимание на вопросы коммуникации. |