Monthly income and expenditure reports were prepared for programme managers across the field and the headquarters, contributing to sound financial management through systematic monitoring and expenditure review. |
Для руководителей программ на местах и в Центральных учреждениях готовились ежемесячные отчеты о доходах и расходах, способствующие оздоровлению финансового положения посредством систематического контроля и обзора расходов. |
Performance management and development training sessions continued to be offered to managers and staff during the biennium, with the benefits of mobility highlighted. |
В отчетном двухгодичном периоде по-прежнему организовывались учебные занятия для руководителей и сотрудников по вопросам управления служебной деятельностью и в целях повышения квалификации, в ходе которых особое внимание уделялось преимуществам мобильности. |
To reinforce this oversight role of the heads of department, office or mission, performance management compliance became part of the senior manager compact in 2014. |
Для усиления этой надзорной роли руководителей департаментов, управлений или миссий в 2014 году в договоры со старшими руководителями было включено положение о соблюдении правил и сроков в системе управления служебной деятельностью. |
During its review of the performance management proposals, the Advisory Committee sought information on best practices relating to multi-rater or 360-degree feedback approaches, specifically for supervisors and managers. |
В ходе рассмотрения предложений об управлении служебной деятельностью Консультативный комитет запросил информацию о передовых методах, связанных с применением систем обратной связи с несколькими аттестующими или «круговой» обратной связи, в частности для руководителей разных уровней. |
Requests the Secretary-General to strengthen managers' performance management skills, including by enriching training programmes for conflict competence; |
просит Генерального секретаря совершенствовать у руководителей навыки управления служебной деятельностью, в том числе посредством углубления программы обучения навыкам разрешения конфликтов; |
Development of online training and guidance packages for managers and staff-at-large on performance management to increase accessibility of such learning programmes |
Разработка электронных учебных и методических материалов для руководителей и сотрудников по вопросам управления служебной деятельностью в интересах повышения доступности соответствующих программ |
They are prepared in close cooperation with the relevant programme management, circulated to SMT and posted on the Evaluation Office website. |
Такие доклады готовятся в тесном сотрудничестве с руководством соответствующих программ, рассылаются членам группы старших руководителей и размещаются на веб-сайте Отдела оценки. |
Attention will be placed on what elements of this training are relevant for project managers (results-based budgeting), given the interrelationship between programmatic and fund management. |
Будет также уделено внимание определению того, какие элементы учебного курса будут актуальными для руководителей проектов (составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты) с учетом взаимосвязей между управлением программами и фондами. |
The updated performance management policy that was approved by the Commissioner-General in March 2012 includes additional clarification of the responsibilities of immediate and second supervisors for completing certain stages of the performance cycle. |
Обновленная политика управления служебной деятельностью, утвержденная Генеральным комиссаром в марте 2012 года, включает дополнительные разъяснения обязанностей непосредственного и вышестоящего руководителей по завершению определенных этапов аттестационного цикла. |
As performance evaluations are used for other talent management processes such as recruitment and promotion, UNRWA believes that this is an appropriate measure which will motivate supervisors to comply. |
В связи с тем, что служебная аттестация используется и для других процедур управления кадровым потенциалом, таких как набор кадров и продвижение по службе, БАПОР полагает, что подобные меры являются подходящими и будут мотивировать руководителей к соблюдению требований. |
Lack of clear accountability for IPSAS implementation among senior mission management |
Недостаточно четкое определение ответственности старших руководителей миссий за осуществление перехода на МСУГС |
The President praised the Executive Director for his vision and leadership, and for the management team that helped him run this "seamless organization". |
Председатель отдал должное Директору-исполнителю за его концептуальный подход и руководство, а также его команде руководителей, которые помогали ему обеспечить бесперебойную работу этой организации. |
The majority of staff working in four agencies is women but they are unequally represented at board and senior management level. |
Большинство работающих в этих четырех организациях сотрудников - женщины, однако они представлены неравноценно на уровне советов директоров и старших руководителей. |
The system provides performance indicators to management, and one knows what is behind the data |
Система обеспечивает руководителей показателями эффективности, и при этом понятно, что именно стоит за этими данными. |
(a) Provide regular opportunities for regional office directors to meet the senior management team; |
а) предоставлять директорам региональных отделений регулярную возможность встречаться с группой старших руководителей; |
In late October, the senior management team of the United Nations country team endorsed a concept note on the reopening of compounds in Mogadishu. |
В конце октября группой старших руководителей страновой группы Организации Объединенных Наций был одобрен концептуальный документ о возобновлении работы комплексов в Могадишо. |
OAI also continues to benefit from the unwavering support of UNDP senior management and the independent Audit Advisory Committee. |
Активная поддержка со стороны старших руководителей ПРООН и независимого Консультативного комитета по ревизии помогает УРР успешно выполнять свои задачи. |
(c) Improve management training in managing human resources. |
с) Усовершенствовать систему подготовки руководителей по вопросам управления людскими ресурсами. |
The Advisory Committee recalls its previous observations on the revised framework for accountability for the United Nations security management system regarding the monitoring of managerial performance. |
Консультативный комитет напоминает о своих предыдущих замечаниях, касающихся пересмотренных рамок отчетности для системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций в отношении механизмов контроля за деятельностью руководителей. |
Under the supervision of the Human Resources Officer (P-4) responsible for regional operations, the National Professional Officers would advise managers on performance management and staff development activities. |
Под надзором сотрудника по людским ресурсам (С4), отвечающего за региональные операции, национальные сотрудники-специалисты будут консультировать руководителей по вопросам управления служебной деятельностью и развития персонала. |
In order to improve the low level of business continuity management, strong senior leadership commitment and support by the Member States were required. |
Для повышения уровня готовности к обеспечению бесперебойного функционирования, который в настоящее время является низким, требуются твердая приверженность старших руководителей и поддержка со стороны государств-членов. |
With a shared vision for improved management, the Secretariat would find it easier to act collectively and managers could be held to account more readily. |
При наличии общего видения усовершенствованного управления Секретариату будет легче обеспечивать коллективную деятельность и возлагать на руководителей более конкретную ответственность. |
Since 2011 in OHCHR, senior managers have been assisted by gender facilitators in addressing coordination and management issues. |
В УВКПЧ начиная с 2011 года координаторы по гендерным вопросам консультируют старших руководителей по вопросам, связанным с координацией и управлением. |
Training will also be provided for government officials, policymakers, quality management professionals and trade and industry leaders engaged in trade policy and institutional development processes. |
Профессиональная подготовка также будет предоставляться для государственных должностных лиц, руководителей директивных органов, специалистов в области контроля качества и руководителей торговых и промышленных компаний, которые занимаются вопросами торговой политики и институциональными процессами развития. |
It also reported that the Forestry Training Centre, which sought to educate village leaders in laws and management or forestry, lacked funding. |
Они также сообщили о том, что Учебный центр по лесоводству, который стремится просвещать руководителей общин американских индейцев по вопросам законодательства и управления лесными ресурсами, не имеет финансирования. |