It would provide the expanded senior management capability required to ensure good management and effective implementation of administrative support to field operations. |
Благодаря наличию этой структуры расширятся возможности старших руководителей по обеспечению эффективного управления полевыми операциями и по их административной поддержке. |
Priorities for policy development are decided by this broad-based management group, which represents the senior management of both departments. |
Приоритеты в области разработки политики определяются этой широкой группой руководителей, которая представляет старшее руководство обоих департаментов. |
These standard operating procedures will ultimately be cleared by each Department's senior management team and shared by the senior management with all staff. |
На заключительном этапе эти стандартные оперативные процедуры должны получить одобрение групп старших руководителей каждого департамента, а затем старшее руководство должно ознакомить с ними всех сотрудников. |
Those areas require closer attention in line with management efforts to promote transparency and management accountability in UNDP. |
Эти вопросы требуют более пристального внимания с учетом усилий руководства по повышению транспарентности и ответственности руководителей в ПРООН. |
What is needed is a concerted effort by management and staff at all levels to make this integrated management system work better, with the understanding that in an organization as complex and diverse as the United Nations Secretariat, results-based management will remain an evolving process. |
Для повышения качества работы этой комплексной системы управления необходимы согласованные усилия руководителей и сотрудников на всех уровнях с учетом того, что в такой сложной и неоднородной структуре, как Секретариат Организации Объединенных Наций, процесс УОР будет непрерывно развиваться. |
A set of executive management committees already exist, including the Senior Management Group and committees on management, policy, performance, and oversight. |
Уже существует ряд комитетов административного руководства, включая Группу старших руководителей и комитеты по вопросам управления, политики, выполнения деятельности и надзора. |
Accountability for this delivery of results is measured on a six-monthly basis and reviewed at that time by the UNEP senior management team, when management actions are agreed. |
Подотчетность за достижение этих результатов оценивается каждые шесть месяцев и рассматривается тогда же группой старших руководителей ЮНЕП, которые согласовывают действия руководства. |
Moreover during this period, DHRM disseminated guidelines for managers on the Code of Conduct, extended access to grievance mechanisms; revised management learning programmes and promoted enhanced performance management practices. |
Кроме того, за этот период ОУЛР распространил руководящие принципы для руководителей по вопросам Кодекса поведения, расширил доступ к механизмам рассмотрения жалоб; пересмотрел программы освоения управленческих навыков и оказал содействие во внедрении практических методов улучшения организации служебной деятельности. |
The key item management reporting system has been difficult to promote as a management tool because of the proliferation of several other tools available to managers. |
Внедрение Системы отчетности по ключевым показателям управленческой деятельности в качестве инструмента управления было затруднено ввиду распространения среди руководителей нескольких других таких инструментов. |
A medium-term strategy specifically devoted to information management and IT has been prepared and is under review by a high-level management committee, the Agency's Programme Coordination Committee. |
Подготовлена среднесрочная стратегия, конкретно посвященная управлению информацией и ИТ, и в настоящее время она рассматривается комитетом руководителей высокого уровня - Комитетом по координации программ Агентства. |
Internal oversight mechanisms should give more attention to their role as a principal support to management by offering constructive and innovative recommendations to improve the overall management of programmes. |
Органы внутреннего надзора должны уделять больше внимания своей роли как важного помощника руководителей, предлагая конструктивные и новаторские рекомендации по повышению общего уровня руководства программами. |
It is important to recall that management accountability for performance appraisal cannot be forged in isolation from the development of management skills overall. |
Важно отметить, что систему подотчетности руководителей в связи с проведением служебной аттестации невозможно укреплять в отрыве от совершенствования навыков управления в целом. |
Singapore offered 112 fellowships for management training in the wake of the capacities and needs matching exercise on management development it hosted in 1992. |
Сингапур, в 1992 году организовавший конференцию, посвященную согласованию возможностей и потребностей стран в области развития управленческой деятельности, впоследствии предоставил 112 стипендий для целей подготовки руководителей. |
Mr. ALOM (Bangladesh) welcomed the introduction of a consistent and system-wide human resources management policy which would require management involvement at all levels. |
Г-н АЛОМ (Бангладеш) выражает удовлетворение в связи с принятием на уровне системы стройной политики управления людскими ресурсами, которая, по его мнению, требует участия руководителей всех уровней. |
Given the coordinating role that we play in refugee emergencies, we must strengthen our emergency stand-by capacity at the senior and middle management level, including in areas such as protection management. |
Учитывая координирующую роль, которую мы играем в чрезвычайных ситуациях, связанных с беженцами, нам необходимо укрепить резервный потенциал готовности к чрезвычайным ситуациям на уровне руководителей старшего и среднего звена, в том числе в таких областях, как управление деятельностью по защите. |
A major focus in the last two and a half years has been the introduction of a people management training programme implemented globally, beginning with senior management. |
За прошедшие два с половиной года значительное внимание уделялось повсеместному введению программы обучения работе с кадрами, начиная с руководителей старшего звена. |
Only one out of three staff at headquarters responded favourably to the level of leadership and direction provided by UNDP management, with senior-level management receiving relatively low marks. |
Только треть сотрудников штаб-квартиры положительно высказалась об уровне руководства и управления, обеспечиваемого руководящими кадрами ПРООН, при этом работа старших руководителей получила относительно низкую оценку. |
In several entities, executive management is not always supporting governing bodies sufficiently to enable them to effectively monitor performance, steer resource allocation, govern oversight and hold executive management overall accountable. |
В ряде организаций административное руководство не всегда оказывает руководящим органам достаточную поддержку для того, чтобы они могли эффективно контролировать выполнение деятельности, распоряжаться распределением ресурсов, руководить надзорной деятельностью и обеспечивать подотчетность административных руководителей в целом. |
To strengthen staff capacity in programme management and implementation, the UNICEF Division of Human Resources has developed training packages geared for both mid-level management and senior leaders. |
Для укрепления потенциала персонала в деле осуществления программ и управления ими Отдел людских ресурсов ЮНИСЕФ подготовил курсы обучения для руководителей среднего и высшего звена. |
The need to improve management systems and managerial capabilities as a prerequisite to developing further delegation of authority, accountability and performance management has been referred to above. |
О необходимости совершенствования управленческих систем и повышения потенциала руководителей в качестве предпосылки для дальнейшего развития системы делегирования полномочий, подотчетности и организации служебной деятельности уже говорилось выше. |
Such cases brought by Secretariat staff, related to poor leadership, such as the alleged lack of direction from senior management on programmatic delivery and people management. |
В контексте дел, возбужденных сотрудниками Секретариата, речь шла о неэффективности руководства, которая заключалась в отсутствии директивных указаний со стороны старших руководителей в отношении осуществления программ и управления людскими ресурсами. |
The United Nations Ombudsman moderated a session during the Secretary-General's 2010 senior management retreat on how to build trust between staff and management through institutional reforms. |
Омбудсмен Организации Объединенных Наций выполнял функции координатора сессии в ходе организованного Генеральным секретарем в 2010 году выездного совещания старших руководителей по вопросу о способах укрепления доверия между сотрудниками и руководителями путем проведения институциональных реформ. |
There was no planned series of meetings with senior management, and OIOS/IAD did not attend any senior management group meetings. |
Планами не предусматривалось проведение серии встреч со старшим руководством, и представители ОВР УСВН не присутствовали на заседаниях каких-либо групп старших руководителей. |
The regional offices and sub-office have a high degree of devolved day-to-day management responsibility within the policy framework developed jointly with the mission's senior management team. |
Региональные отделения и подотделение обладают значительной самостоятельностью в плане управления повседневной деятельностью в рамках директивной стратегии, разработанной совместно с группой старших руководителей миссии. |
The above and other related management initiatives in the pipeline are part of management accountability framework, intended to strengthen accountability and manage organizational risk in UNDP. |
Перечисленные выше и другие предпринимаемые в настоящее время инициативы в области управления являются частью механизма обеспечения подотчетности руководителей, призванного повысить их ответственность и обеспечить управление организационными рисками в ПРООН. |