Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Руководителей

Примеры в контексте "Management - Руководителей"

Примеры: Management - Руководителей
Mr. Kishimoto said that his delegation attached importance to the reform of the internal justice system, which would have a positive impact on staff-management relations and improve the performance of both staff and management. Г-н Кисимото говорит, что его делегация придает большое значение реформе системы внутреннего правосудия, которая благотворно скажется на взаимоотношениях между персоналом и администрацией и позволит повысить эффективность работы как сотрудников, так и руководителей.
The measurement of results is an ongoing management responsibility and requires a more forward-looking approach, in terms of using baseline data and moving towards established targets to ensure that the intended results occur. Оценка результатов является постоянной функцией руководителей и требует дальновидного подхода с точки зрения использования базисных данных и продвижения в направлении установленных целевых показателей для обеспечения достижения предусматриваемых результатов.
Using data which reside in IMIS, the system provides management level information on compliance (or divergence) with re-established goals На основе использования имеющихся в ИМИС данных система будет обеспечивать руководителей информацией о выполнении (или невыполнении) поставленных задач.
With regard to financial management training, the main intention of UNITAR was to bring the message to the policy makers that every form of borrowing involved a very complex process, with risks and downsides. Что касается подготовки в области финансового управления, то основная задача ЮНИТАР заключается в том, чтобы довести до сознания руководителей следующую мысль: любая форма заимствования средств представляет собой весьма сложный процесс, сопряженный с рисками и имеющий негативные стороны.
Despite the obstacles, the experience has served to focus attention on, and promote discussion of, the principles of performance management and of individual and managerial accountability. Несмотря на эти трудности, накопленный опыт помог сосредоточить внимание на принципах обеспечения контроля за выполнением служебных обязанностей и подотчетности отдельных сотрудников и руководителей и способствовал обсуждению этих принципов.
A range of subregional seminars and targeted in-depth follow-up workshops (along with institution-building measures) will be implemented in the participants' countries to sensitize and/or train senior officers, middle-level managers, law professors and lawyers in legal aspects of debt management. В странах-участницах будет проведен ряд субрегиональных семинаров и последующих целевых углубленных практикумов (наряду с принятием мер по созданию институционального потенциала) для повышения осведомленности и/или подготовки старших должностных лиц и руководителей среднего звена, преподавателей права и юристов, специализирующихся на правовых аспектах регулирования задолженности.
The Office of the NGO Coordinator was established at Headquarters to ensure follow-up to the process and keep the High Commissioner, her senior management and the Executive Committee informed of its progress. В штаб-квартире было создано Бюро Координатора по вопросам неправительственных организаций, с тем чтобы обеспечить осуществление последующей деятельности в связи с этим процессом и информировать Верховного комиссара, руководителей старшего звена и Исполнительный комитет о ходе работы.
Its work will focus on reviewing learning needs of the resident coordinator system and improving the effectiveness of ongoing training courses, including the induction course for first-time resident coordinators and the management of field coordination. Ее работа будет сосредоточена на анализе потребностей системы координаторов-резидентов в обучении и повышении эффективности имеющихся учебных курсов, включая вводный курс для лиц, впервые назначенных координаторами-резидентами, и руководителей по вопросам координации на местах.
In the area of accountability, the Administrator is committed to carry forward the important work already under way through the roll-out of the control self-assessment exercise and moving forward the compact process as a priority management tool between senior managers. Что касается отчетности, то Администратор намерен продолжать выполнять уже начатую важную работу путем проведения мероприятий в области контроля и самооценки и продвижения вперед процесса осуществления соглашений как одного из приоритетных управленческих инструментов старших руководителей.
Development of a contingent of female public employees, managers and senior officials, consultation with women and encouragement of women's organizations and committees for women to join State administration and management constitute important measures to ensure practical realization of this principle. Важную роль в обеспечении практической реализации этого принципа играют подготовка кадров женщин - государственных служащих, руководителей и ответственных должностных лиц, консультации с женщинами и стимулирование женских организаций и комитетов к тому, чтобы женщины участвовали в государственной администрации и управлении.
This newly developed trend has prompted policy makers of the ESCWA member countries to review their older ideas and tools of environmental management and seek strategies to implement intricate formulas of coordination and integration of environmental issues in development planning. Эта новая тенденция заставляет руководителей стран - членов ЭСКЗА пересматривать свои прежние концепции и механизмы экологического регулирования и разрабатывать стратегии координации и учета экологических проблем в процессе планирования социально-экономического развития.
While the investigation had not confirmed allegations of corrupt practices such as nepotism, racism and misuse of funds by managers, it had disclosed management errors and serious shortcomings in almost all areas of the Tribunal's work. З. Хотя результаты расследования не подтвердили наличие коррупционной практики, как-то: непотизм, расизм и злоупотребление финансовыми средствами со стороны руководителей, в ходе него были вскрыты ошибки и серьезные недостатки в руководстве почти во всех сферах деятельности Трибунала.
Managers are now being asked to accelerate the process of transforming the management of the Organization with an emphasis on enhancing effectiveness and service to Member States as well as achieving savings to create the dividend for development. От руководителей в настоящее время требуется ускорить процесс перестройки системы управления в Организации, перенеся акцент на повышение эффективности и качества обслуживания государств-членов, а также на достижение экономии в целях создания "дивиденда для развития".
Since the establishment of an effective performance management system was seen as a long-term endeavour that would require fine-tuning, feedback had been sought from managers and staff representatives at the end of the first full year of implementation. Поскольку создание эффективной системы организации служебной деятельности рассматривается как долгосрочное мероприятие, требующее уточнений, в конце первого полного года ее применения были запрошены мнения руководителей и представителей персонала.
Several dimensions were identified as critical for the organization to advance in these areas: Staff training, particularly of supervisors, on technical and management skills, including coaching, mentoring, providing feedback and managing conflict. Был выделен ряд аспектов, имеющих решающее значение для обеспечения прогресса в этих областях: i) обучение персонала, особенно руководителей среднего звена, техническим и управленческим навыкам, включая вопросы индивидуального обучения, наставничества, подготовки отзывов и урегулирования конфликтов.
The Integrated Monitoring and Documentation Information System (IMDIS) is a Web-based information service designed as a management tool to facilitate continuous and comprehensive monitoring of activities and outputs by programme managers at different organizational levels. Комплексная информационная система контроля за документацией (ИМДИС) представляет собой информационную службу, имеющую выход в систему Интернет, созданную в качестве управленческого механизма в целях содействия постоянному и всеобъемлющему контролю за осуществляемой деятельностью и подготавливаемой информацией со стороны руководителей программ на различных организационных уровнях.
The common aim of these systems is to provide senior managers with an overview of the status of activities and expenditures, so as to track and take action on key management issues. Общая цель этих систем заключается в том, чтобы обеспечивать старших руководителей общей информацией о ходе осуществления деятельности и расходах, с тем чтобы следить за ними и принимать меры по ключевым вопросам управления.
While several management functions and results are not included individually in the executive balanced scorecard, they are included in corresponding unit-level balanced scorecards. Хотя несколько управленческих функций и результатов не включены отдельно в систему сбалансированных показателей на уровне руководителей, они включены в соответствующие системы сбалансированных показателей на уровне подразделений.
In paragraph 5, CEB seemed to take the view that JIU recommendation 3 applied only to organizations that were planning to embark upon new computerized management information systems. В пункте 5 Координационный совет руководителей, как представляется, придерживается мнения, что рекомендация 3 ОИГ применяется лишь в отношении органов, планирующих обеспечить себя новыми системами управленческой информации.
The Department has completed a full cycle in people management training, from an exercise for the senior and middle-level managers, followed by one for all Professional and General Service staff, and concluding with a follow-up senior leadership workshop. Департамент завершил весь цикл мероприятий по повышению квалификации кадров, который начался с организации занятий для руководителей старшего и среднего звена с последующим охватом всех сотрудников категории специалистов и общего обслуживания и закончился проведением итогового семинара для руководства.
The Strategy builds upon initiatives undertaken in recent years and emphasizes Office-wide commitment; consultation and accountability; involvement and responsibility of staff and management; establishment of institutional mechanisms; and monitoring and evaluation. Стратегия основана на инициативах, выдвинутых в последние годы, и подчеркивает значение обязательства Управления по широкому кругу вопросов; консультации и отчетности; участия и ответственности персонала и руководителей; создания институциональных механизмов; и мониторинга и оценки.
The Executive Committee meetings therefore provide an effective daily forum for the highest levels of UNMIK senior management to facilitate inter-pillar cooperation and to promote coordination in specific areas in order to minimize possible waste and duplication. Таким образом, заседания Исполнительного комитета представляют собой полезные ежедневные встречи высокопоставленных руководителей МООНК, облегчающие сотрудничество между различными компонентами и способствующие координации деятельности в конкретных областях в целях сведения к минимуму возможного нерационального использования ресурсов и дублирования.
Its reports have been designed to help mission managers to address areas at risk of fraud and loss to the Organization, including improved cash security, strengthened management accountability and transparency in contract processes. Доклады Секции составлялись таким образом, чтобы помочь руководителям миссии в деле предотвращения мошенничества и финансовых потерь для Организации, в том числе путем усиления охраны денежной наличности, усиления подотчетности руководителей и повышения транспарентности процессов заключения и осуществления контрактов.
The Panel believes that there should always be at least one member of the senior management team of a mission with relevant United Nations experience, preferably both in a field mission and at Headquarters. Группа считает, что по крайней мере один из старших руководителей миссии должен иметь соответствующий опыт работы в Организации Объединенных Наций, предпочтительно как на местах, так и в Центральных учреждениях.
In order to verify and improve the quality of emission statistics, data and trends using measurements, experiments and modelling, increased collaboration (through the management of the Task Force meeting) was recommended between inventory compilers and the scientific community. Для целей проверки и повышения качества статистики выбросов, данных и трендов с использованием измерений, экспериментов и моделирования рекомендуется расширить сотрудничество (через посредство руководителей совещания Целевой группы) между составителями кадастров и научными кругами.