(b) The Senior Management Group will advise the Secretary-General on all matters of policy preparation and implementation that affect the Organization as a whole, and will also serve in a crisis management capacity. |
Ь) Группа старших руководителей консультирует Генерального секретаря по всем вопросам разработки и осуществления политики, которая затрагивает Организацию в целом, а также служит органом по урегулированию кризисных ситуаций. |
In order to introduce a new leadership and management structure within the Secretariat, the Secretary-General has established a Senior Management Group and Executive Committees in the areas of peace and security, economic and social affairs, development cooperation and humanitarian affairs. |
Для внедрения в Секретариате новой структуры руководства и управления Генеральный секретарь учредил Группу старших руководителей и исполнительные комитеты в областях мира и безопасности, экономических и социальных вопросов, сотрудничества в целях развития и гуманитарных вопросов. |
The responsibility for monitoring management performance, including the exercise of delegated authority, is shared by the heads of department and line managers, and the Department of Management. |
Ответственность за обеспечение контроля за результатами работы руководителей, включая осуществление делегированных полномочий, совместно несут руководители департаментов и руководители среднего звена и Департамент по вопросам управления. |
This post is required to respond to the continuous need for management of the SMART programme, in particular because the programme aims to deliver the completed senior management certification programme to 120 senior managers. |
Необходимо учредить эту должность с учетом постоянной необходимости обеспечения управления программой СМАРТ, в частности по причине того, что цель этой программы состоит в том, чтобы охватить завершенной программой аттестацию на соответствие предъявляемым требованиям 120 старших руководителей. |
In addition, it continues to fine-tune the Performance Management and Development System, including through the ongoing global roll-out of a mandatory performance management and development learning programme for managers and supervisors. |
Помимо этого, он продолжает отлаживать систему управления служебной деятельностью и профессионального роста, в том числе посредством начатого повсеместного внедрения обязательной программы ознакомления управленцев и руководителей с этой системой. |
The Group hoped that ICSC would continue to play a pivotal role in developing a Senior Management Network and in evaluating the senior management leadership programme. |
Группа надеется, что КМГС будет и впредь играть важнейшую роль в работе по созданию сети старших руководителей и оценке реализации программы повышения квалификации старших руководителей. |
These are distributed to the Senior Management Review Group and presented at the second senior management conference held in January, leading to the final decision meeting of the Corporate Planning Committee in February. |
Они направляются членам Группы старших руководителей по обзору и вносятся на рассмотрение второй конференции старшего руководящего звена, проводимой в январе, а окончательное решение принимается на совещании Комитета корпоративного планирования в феврале. |
It will complete and implement a Key Item Management Reporting System, make productivity a managerial responsibility, and extend IMIS, with its far-reaching management control functions, to all major duty stations and peacekeeping missions. |
Секретариат завершит разработку системы отчетности в области управления по основным направлениям деятельности и внедрит ее, возложит на руководителей ответственность за показатели производительности труда и расширит охват ИМИС с ее масштабными функциями в области управленческого контроля на все основные места службы и операции по поддержанию мира. |
The Secretary-General is proposing to establish a management evaluation unit in the Office of the Under-Secretary-General for Management in New York with legal/administrative officers out-posted in a number of duty stations, to advise the Heads of Office/Mission and to maintain liaison with headquarters. |
Генеральный секретарь предлагает создать группу по управленческой оценке в Канцелярии заместителя Генерального секретаря по вопросам управления в Нью-Йорке с назначением сотрудников по правовым/ административным вопросам в ряде других мест службы для консультирования руководителей отделений/миссий и для поддержания связи со штаб-квартирами. |
We support the Cabinet-style management approach that the Secretary-General is introducing, revolving around the Senior Management Group, as well as his proposal to create the post of Deputy Secretary-General. |
Мы поддерживаем управленческий подход кабинетного стиля, который предлагает Генеральный секретарь в контексте Группы старших руководителей, а также его предложение учредить должность первого заместителя Генерального секретаря. |
To increase the number of qualified candidates in its senior management roster, the Field Administration and Logistics Division, in cooperation with the Office of Human Resources Management (OHRM), completed a first round of training for potential chief administrative officers in 1997. |
В целях расширения числа квалифицированных кандидатов в своем списке старших руководителей Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения в сотрудничестве с Управлением людских ресурсов (УЛР) завершил в 1997 году первый раунд подготовки кандидатов на должности главных административных сотрудников. |
There had also been a number of meetings within the Secretariat, including an unprecedented meeting of all managers at the D-1 level and above convened by the Under-Secretary-General for Management and herself to discuss human resources management reform. |
В рамках Секретариата был также проведен ряд совещаний, в том числе беспрецедентное совещание всех руководителей уровня Д-1 и выше, созванное заместителем Генерального секретаря по вопросам управления для обсуждения реформы в области управления людскими ресурсами. |
UNICEF has established supportive structures for managers in the field, such as the convening, three times a year, of Regional Management Team meetings, where all representatives in a particular region can discuss management issues. |
ЮНИСЕФ создал структуру поддержки руководителей на местах, и в частности он созывает три раза в год совещания групп региональных руководителей, на которых все представители в конкретном регионе могут обсуждать управленческие вопросы. |
The Executive Director of the Office on Drugs and Crime is ultimately responsible for the implementation of these recommendations supported by the management team, including the Chief, Fund Accounts, Financial Resources Management Service; and the Manager, Information Technology Service. |
Конечную ответственность за выполнение этих рекомендаций несет Директор-исполнитель Управления по наркотикам и преступности, которому помогает группа руководителей, включающая заведующего счетами Фонда из Службы управления финансовыми ресурсами и начальника Службы информационных технологий. |
The Division, the only source of technical procurement expertise at Headquarters, is responsible for providing such advice to senior management of the Department of Management as well as to other departments of the United Nations. |
Отдел закупок является единственным источником технического экспертного потенциала в области закупок в Центральных учреждениях и отвечает за консультирование по таким вопросам старших руководителей Департамента по вопросам управления и других департаментов Организации Объединенных Наций. |
The sessions included a feedback mechanism, which provided the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services with information regarding the outcomes of the sessions, that is, concerns raised to the senior management of the Department for General Assembly and Conference Management at regular intervals. |
В ходе работы использовался механизм обратной связи, который позволял Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников получать информацию по результатам заседаний, т.е. определять характер проблем, которые регулярно доводились до сведения старших руководителей Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. |
The management review also considered recommendations from the Chief Executives Board, the High-level Committee on Management, the Office of Internal Oversight Services and the requirements of the Secretary-General for a unified security structure. |
В ходе управленческой проверки были также учтены рекомендации Координационного совета руководителей, Комитета высокого уровня по вопросам управления, Управления служб внутреннего надзора, а также сформулированные Генеральным секретарем требования относительно единой структуры безопасности. |
Furthermore, the Policy and Mediation Division of the Department of Political Affairs, with the approval of the Senior Management Team, developed several useful guidelines for special political missions and set up a knowledge management system. |
Кроме того, Отдел политики и посредничества Департамента по политическим вопросам, действуя с одобрения Группы старших руководителей, разработал несколько инструкций, полезных для специальных политических миссий, и создал систему управления знаниями. |
The Office of Human Resources Management identifies organizational learning as one of the characteristics of an effective department and underlines the responsibility of senior management and organizational leaders in creating knowledge sharing and learning mechanisms, and in developing a learning culture in their programmes. |
Управление людских ресурсов считает накопление опыта в организации одной из характеристик эффективного департамента и подчеркивает ответственность старших руководителей и лидеров коллективов за создание механизмов для обмена знаниями и обучение и формирование культуры обучения в их программах. |
The senior management of MONUSCO reviewed and identified gaps in the Mission's protection strategy and took steps to ensure regular follow-up to the decisions of the Senior Management Group on Protection. |
Старшее руководство МООНСДРК проанализировало и выявило пробелы в стратегии Миссии, связанной с защитой гражданского населения, и приняла меры для обеспечения регулярных последующих мер по выполнению решений Группы старших руководителей по защите. |
This relationship enables the Chief Information Technology Officer to build stronger partnerships with senior managers of departments and offices and to assume a more strategic and transformational role within the executive management team (e.g., Management Committee) for the benefit of the entire Organization. |
Такой порядок подчинения дает Главному сотруднику по информационным технологиям возможность строить более прочные партнерские отношения со старшими руководителями департаментов и отделов и более активно выступать в группе старших руководителей (например, в Комитете по вопросам управления) стратегическим подвижником преобразований на благо всей Организации. |
The Independent Audit Advisory Committee is pleased to report that it has received full cooperation from the Joint Inspection Unit, the Board of Auditors, the Office of Internal Oversight Services and senior management in the Secretariat, including the Department of Management. |
Независимый консультативный комитет по ревизии с удовлетворением отмечает, что он получал всестороннее содействие со стороны Объединенной инспекционной группы, Комиссии ревизоров, Управления служб внутреннего надзора и старших руководителей Секретариата, в том числе в Департаменте по вопросам управления. |
The decision by CEB to discontinue work on the Senior Management Network was regrettable, since the strategic leadership development proposed by the Network had been conducive to promoting the professional management of the common system organizations. |
Решение КСР о прекращении работы по созданию сети старших руководителей достойно сожаления, поскольку развитие стратегического руководства, предложенное сетью, благоприятствовало поощрению профессионального управления организациями общей системы. |
The revised version, which not only included a greater number of actors in the security management system but also provided greater clarity on the issue of accountability, had been endorsed by the High-level Committee on Management and subsequently approved by the Chief Executives Board. |
Пересмотренный вариант, который не только охватывает большее число субъектов в системе обеспечения безопасности, но и проясняет вопрос о подотчетности, был одобрен Комитетом высокого уровня по вопросам управления и впоследствии утвержден Координационным советом руководителей. |
At the level of the Secretariat, accountability mechanisms include the Management Performance Board, the Oversight Committee, programme management plans, human resources action plans, workplans and the performance appraisal system. |
На уровне Секретариата к числу механизмов обеспечения подотчетности относятся, в частности, Совет по служебной деятельности руководителей, Комитет по надзору, планы управления программами, планы действий по управлению людскими ресурсами, планы работы и система служебной аттестации. |